![]() |
Kазка.укр - Дитячі книги з малюнками українською |
Усі категорії |
Володимир Бондаренко
Переклад українською – Валерія Воробйова
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – Борис Акулінічев
Розділи: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Пристрастився Дранько жаб ночами на ставку слухати. Прийде ввечері, в сутінки, сяде на бережку, чекає. Ось вже й місяць на небо викочується. Жовтий. Великий. Вітерець трохи дме. І чує Дранько: десь поруч, під корчем, жаба потягується, подружку кличе:
– Ку-мо? Ку-мо?
І відразу ж з протилежного берега на її крик відгукуються :
– Що ти? Що ти?
– Ox ... Ox ...
– Пли-ву, плив-ву…
Хлюпання. Плескіт. Тихо.
За хвилину зліва починають шепотітися:
– У-ор. У-ор.
– Я твій. Я твій.
– Н-не треба. Н-не треба.
– Ір-ро, Ір-ро.
І тут же з-під корчів висуваються дві єхидні жаб'ячі морди і шльопають губами:
– Чу-єш? Чу-єш?
– Ось-квак! Ось квак!
І знову ховаються. І з середини ставка доноситься веселе:
– Кр-ра-сиво! Кр-ра-сиво!
– Гарно, – шепоче Дранько і ворушить вухами.
А ставок вже співає на сотню голосів. І один від одного кращий. І не йшов би Дранько додому, так би й слухав.
Але небо з кожною хвилиною блідне. Зоря спалахує. Розходяться жаби. Прощаються:
– По-ква. По-Ква.
– Як-квак? Як-квак?
– Ось твак. Ось твак.
– О-ойр, о-ойр.
І все стихає.
Але Дранько ще довго не йде, слухає – чи не заспіває ще хтось. Жаби мовчать. І заєць неохоче бреде під ялинку, а наступного вечора знову сидить біля води та слухає.
І от якось приходить Дранько до ставка і бачить: сидить на його місці заєць з довгими вухами. І вуса в нього смикаються.
– Ти що тут робиш? – підступив до нього Дранько.
А заєць з довгими вухами позадкував, позадкував. І відповідає:
– А я жаб слухаю.
Бачить Дранько – боїться його довговухий. Як затупає ногами:
– Як ти смів моїх жаб слухати?
Кинувся був бігти довговухий заєць, та послизнувся і – шубовсь! – У ставок. Тільки бризки полетіли. Виринув, похлюпав по воді лапками – ляп-ляп-ляп – і знову опустився. А над ним – бульбашки, бульбашки. Потім ще раз виринув і знову зник.
Бачить Дранько – кепсько, тоне заєць. Забігав по берегу:
– Давай, давай лапу!
А заєць з довгими вухами покажеться над водою, і знов його нема. Покажеться – і знову пропадає. Потім уже й показуватись перестав.
Охнув Дранько та й стрибнув у ставок. Намацав утопленика на дні, витяг на берег за вуха.
Лежить заєць на зеленій траві і не дихає. Живіт величезний, як гора, а серце ледве б'ється – тук-тук.
Зойкнув Дранько та й ну довговухого відкачувати. Забили у того два фонтанчики з ніздрів і живіт почав опадати. Заворушився заєць, зітхнув.
– Живий! – затермосав його Дранько.
З землі підняв. Посадив. Гладить його.
– Заворушився! Живий. Тебе як звати?
– Довговушко.
– А мене – Дранько. Бачив, подряпини на боці? Це мене ведмідь Свирид із барлогу викинув. Та не плач ти, не плач. Я тебе не скривджу. Слухай моїх жаб, мені не шкода. Це я так, полякати тебе хотів. А ти ну дуже злякався.
– Я завжди дуже лякаюся. Серце в мене боязке.
– А ти чий? Я тебе наче раніше у нас в гаю не бачив.
– З Осичного я, – сказав Довговушко. – Не можна мені тепер там жити, от я й втік до вас.
І почав розповідати про себе.
Розділи: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Пропонуємо також:
У моєму
російськомовному
дитинстві були книги
з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших.
Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі.
Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього
і було зроблено цей сайт.
Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.
Валерія Воробйова
Підтримайте наш сайт. ПриватБанк: 5457082516611907, monobank: 4441111134726953
PayPal: anfiskinamama@gmail.com
Напишіть нам про свій внесок, і Ви зможете переглядати наш сайт без реклами.
© 2015-2025 Валерія Воробйова