Казка.укр - Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Kазка.укр - Дитячі книги з малюнками українською

Фейсбук-група Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Живий журнал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Телеграм-канал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Інстаграм Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Ютуб-канал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн




Три веселі зайці

Володимир Бондаренко

Переклад українською – Валерія Воробйова
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – Борис Акулінічев

Розділи:   1    2    3    4    5    6    7    8    9    10    11    12    13    14    15    16    17    18    19    20    21    22    23

Нове знайомство

Пристрастився Дранько жаб ночами на ставку слухати. Прийде ввечері, в сутінки, сяде на бережку, чекає. Ось вже й місяць на небо викочується. Жовтий. Великий. Вітерець трохи дме. І чує Дранько: десь поруч, під корчем, жаба потягується, подружку кличе:

– Ку-мо? Ку-мо?

І відразу ж з протилежного берега на її крик відгукуються :

– Що ти? Що ти?

– Ox ... Ox ...

– Пли-ву, плив-ву…

Хлюпання. Плескіт. Тихо.

За хвилину зліва починають шепотітися:

– У-ор. У-ор.

– Я твій. Я твій.

– Н-не треба. Н-не треба.

– Ір-ро, Ір-ро.

І тут же з-під корчів висуваються дві єхидні жаб'ячі морди і шльопають губами:

– Чу-єш? Чу-єш?

– Ось-квак! Ось квак!

І знову ховаються. І з середини ставка доноситься веселе:

– Кр-ра-сиво! Кр-ра-сиво!

– Гарно, – шепоче Дранько і ворушить вухами.

Три веселі зайці

А ставок вже співає на сотню голосів. І один від одного кращий. І не йшов би Дранько додому, так би й слухав.

Але небо з кожною хвилиною блідне. Зоря спалахує. Розходяться жаби. Прощаються:

– По-ква. По-Ква.

– Як-квак? Як-квак?

– Ось твак. Ось твак.

– О-ойр, о-ойр.

І все стихає.

Але Дранько ще довго не йде, слухає – чи не заспіває ще хтось. Жаби мовчать. І заєць неохоче бреде під ялинку, а наступного вечора знову сидить біля води та слухає.

І от якось приходить Дранько до ставка і бачить: сидить на його місці заєць з довгими вухами. І вуса в нього смикаються.

– Ти що тут робиш? – підступив до нього Дранько.

А заєць з довгими вухами позадкував, позадкував. І відповідає:

– А я жаб слухаю.

Бачить Дранько – боїться його довговухий. Як затупає ногами:

– Як ти смів моїх жаб слухати?

Кинувся був бігти довговухий заєць, та послизнувся і – шубовсь! – У ставок. Тільки бризки полетіли. Виринув, похлюпав по воді лапками – ляп-ляп-ляп – і знову опустився. А над ним – бульбашки, бульбашки. Потім ще раз виринув і знову зник.

Бачить Дранько – кепсько, тоне заєць. Забігав по берегу:

– Давай, давай лапу!

Три веселі зайці

А заєць з довгими вухами покажеться над водою, і знов його нема. Покажеться – і знову пропадає. Потім уже й показуватись перестав.

Охнув Дранько та й стрибнув у ставок. Намацав утопленика на дні, витяг на берег за вуха.

Лежить заєць на зеленій траві і не дихає. Живіт величезний, як гора, а серце ледве б'ється – тук-тук.

Зойкнув Дранько та й ну довговухого відкачувати. Забили у того два фонтанчики з ніздрів і живіт почав опадати. Заворушився заєць, зітхнув.

– Живий! – затермосав його Дранько.

З землі підняв. Посадив. Гладить його.

– Заворушився! Живий. Тебе як звати?

– Довговушко.

– А мене – Дранько. Бачив, подряпини на боці? Це мене ведмідь Свирид із барлогу викинув. Та не плач ти, не плач. Я тебе не скривджу. Слухай моїх жаб, мені не шкода. Це я так, полякати тебе хотів. А ти ну дуже злякався.

– Я завжди дуже лякаюся. Серце в мене боязке.

– А ти чий? Я тебе наче раніше у нас в гаю не бачив.

– З Осичного я, – сказав Довговушко. – Не можна мені тепер там жити, от я й втік до вас.

І почав розповідати про себе.

Розділи:   1    2    3    4    5    6    7    8    9    10    11    12    13    14    15    16    17    18    19    20    21    22    23




Пропонуємо також:


У моєму російськомовному дитинстві були книги з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших. Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі. Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього і було зроблено цей сайт.

Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.

Валерія Воробйова

Гостьова книга - Контакти

Підтримайте наш сайт. ПриватБанк: 5457082516611907, monobank: 4441111134726953
PayPal: anfiskinamama@gmail.com

Напишіть нам про свій внесок, і Ви зможете переглядати наш сайт без реклами.

© 2015-2025 Валерія Воробйова