Казка.укр - Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Kазка.укр - Дитячі книги з малюнками українською

Фейсбук-група Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Живий журнал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Телеграм-канал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Інстаграм Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Ютуб-канал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн





Три веселі зайці

Володимир Бондаренко

Три веселі зайці

Переклад українською – Валерія Воробйова
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – Борис Акулінічев

Розділи:   1    2    3    4    5    6    7    8    9    10    11    12    13    14    15    16    17    18    19    20    21    22    23

Чи спав дядько Свирид?

З блакитного неба скотилася зірочка. Вона перестрибнула через рожеву хмаринку, майнула серед дерев Горилівського гаю та сховалася в джерельці, що витікало з-під коріння берези. Джерельце здригнулося, прислухалося: хтось ішов гаєм. Ближче, ближче. Навколо ставало все світліше й світліше.

Три веселі зайці

Кущі розсунулися, і до джерельця вийшла рум'яна, у вінку з весняних квітів Зоря. Вона нахилилася над джерелом і простягла руки до води. Джерело боялося лоскоту і тому забурчало, заплюскотіло. Його почув Соловейко. Випурхнув із гнізда, обтрусив з крил росу, заспівав:

– Дрозде, Дрозде, вставай. Ніч йде. Чуєш? Чуєш? Гоп-топ-топ.

Здалеку з поля його підтримала Перепілка:

– Ти правий, ти правий: пора вставати, пора вставати. Дрозде, час настав. Вже час.

– А я вже встав, вже встав, я встав!

– Бити… Бити… Бити його, – заскавулів на сосні Кібчик.

– За що ж? За що? – заторохтіла Сорока.

– Ми знаємо, ми знаємо, ми знаємо за що, – ухнув із дупла Пугач, відходячи до сну.

Три веселі зайці

Зоря вмилася. Оббризкала джерельною водою вінок та побігла наздоганяти ніч, що йшла з гаю. Гай зашурхотів, заспівав. З-за полів визирнуло сонце і простягло над чорною землею свій перший промінь.

І в цю мить під горіховим кущиком у Яблуневого яру в сірої Зайчихи народився синок – маленьке зайченятко. І хоча росло воно без батька –  Заєць у повінь загутався на крижині та й сплив хтозна куди, – підростало воно не щоднини, а щогодини. Ще не встигли перші весняні квіти відцвісти, аж у нього вже й вушка сторчма, і вуса пробилися, і хвостик закрутився – і дитинство проминуло.

– От ти й великий тепер, – сказала йому Зайчиха, – можеш без мене прожити. Прощавай, може, більше і не зустрінемося.

Три веселі зайці

Попрощалося зайченя з матір'ю та й пішло гаєм – на інших подивитися, себе показати. Іде, дивиться – барліг під сосною темніє, а в барлозі ведмідь Свирид лежить, дрімає – величезний, як гора.

І захотілося зайченяті покепкувати з ведмедя. Підкралося воно до сосни, сунуло довгі вуха в барліг та як закричить:

Гей, дядьку Свириде, спиш?
Ліс горить і сам ти згориш!

Прокричало, потім відбігло та й сховалося за березу. Тільки-но встигло сховатись, як вискочив ведмідь із барлогу, заметушився: куди бігти? Де менше вогню? Дивиться, а його взагалі немає. Тихо навколо, і квіти гойдаються.

– Бач, що наснилося, – пробурчав ведмідь. – Мабуть, не дарма казала мені мати: не спи, Свириде, після обіду, бо буде млосно від важких снів. Не послухався її, і ось, на тобі, наснилося.

Та й поліз з крекотом назад у барліг.

Зачекало зайченя, поки ведмідь задрімає, – та й знов до барлогу. Закричало щосили:

Гей, дядьку Свириде спиш?
Ліс горить і сам ти згориш!
Дивися, дим димить,
Зараз барліг згорить!

І знову за березу сховалося. І одразу ж з барлогу вивалився ведмідь Свирид. Скуйовджений. Розпатланий. Дивиться – немає ніякого вогню. І взагалі нікого немає. Тільки з-за берези стирчить сірий заячий хвостик та легенько так сіпається, ніби сміється зайченя.

Крекнув ведмідь Свирид та й поліз у барліг. Збагнув, у чому справа. Сховався за дверима, чекає. Трохи згодом просунулися до барлогу вуха і пролунав заячий голос:

Гей, дядьку Свириде спиш?
Ліс горить...

Схопив ведмідь Свирид ці самі вуха та й затягнув у барліг, а за вухами і зайченя втягнулося. Маленьке, сіреньке. Перелякані очі в різні боки дивляться.

– А-а, – загудів ведмідь, – попався, бешкетнику.

Задриґало зайченя лапами в повітрі, запищало:

– Присягаюся, дядьку Свириде, я вибачатися прийшов, присягаюся.

– Брешеш! – рикнув ведмідь та скрутив зайченяті ліве вухо.

А зайченя тільки ногами в повітрі дриґає та виправдовується:

– Мені не віриш, дядьку Свириде? Мені не віриш?

Скрутив ведмідь йому праве вухо та й викинув із барлогу:

– Як ще пустуватимеш, то й зовсім відірву.

І двері зачинив.

Три веселі зайці

Вилетіло зайченя з барлогу, прокотилося лівим боком по галявині, схопилося – та й ну бігти. І не женеться ніхто, а воно біжить. Довго бігло, далеко забігло. Зупинилося трохи віддихатися, відчуває: щось у нього збоку болить. Подивилося – а в нього увесь бік подертий.

Тут Сорока летіла. Побачила, застрекотіла на весь гай:

– Дивіться, заєць Дранько об'явився! Дивіться, заєць Дранько об'явився!

– Я не Дранько, – погрозило їй зайченя лапкою та сіло зализувати подряпини.

І хоча зализало зайченя подряпини, все одно в Горилівському гаю усі стали його звати Драньком.

Розділи:   1    2    3    4    5    6    7    8    9    10    11    12    13    14    15    16    17    18    19    20    21    22    23

Автор: Бондаренко В.; ілюстратор: Акулінічев Б.




Пропонуємо також:


У моєму російськомовному дитинстві були книги з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших. Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі. Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього і було зроблено цей сайт.

Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.

Валерія Воробйова

Гостьова книга - Контакти

Підтримайте наш сайт. ПриватБанк: 5457082516611907, monobank: 4441111134726953
PayPal: anfiskinamama@gmail.com

Напишіть нам про свій внесок, і Ви зможете переглядати наш сайт без реклами.

© 2015-2025 Валерія Воробйова