Казка.укр - Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Kазка.укр - Дитячі книги з малюнками українською

Фейсбук-група Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Живий журнал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Телеграм-канал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Інстаграм Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Ютуб-канал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн




Лікар Айболить

За мотивами Г'ю Лофтінга

Корній Чуковський

Переклад українською – Наталя Забіла
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – В.Чижиков

Сторінки:   1    2    3    4    5    6    7    8    9    10    11    12    13    14    15    16    17    18    19    20   

7. ЗНАЙШЛА!

Рибалки на скелі не було. Авва стрибнула з корабля на скелю і почала бігати по ній взад і вперед, обнюхуючи кожну щілину. І раптом вона голосно загавкала.

– Кинеделе! Ноп! – закричала – вона. – Кинеделе! Ноп!

Собачою мовою це значить:

"Сюди, сюди! Лікарю, за мною, за мною!"

Лікар побіг за собакою. Поруч із скелею був невеличкий острівець. Авва помчалась туди. Лікар не відставав від неї ні на крок. Авва бігала взад і вперед і раптом шмигнула в якусь яму. В ямі було темно. Лікар спустився в яму і засвітив свій ліхтар. І що ж? В ямі, на голій землі, лежав якийсь рудий чоловік, страшенно худий та блідий.

Лікар Айболить

Це був Пентин батько.

Лікар смикнув його за рукав і сказав:

– Вставайте, будь ласка. Ми вас так довго шукали! Ви нам дуже-дуже потрібні!

Чоловік подумав, що це пірат, стиснув кулаки і сказав:

– Іди геть від мене, розбійнику! Я захищатимусь до останньої краплі крові.

Але тут він побачив, яке добре у лікаря обличчя, і сказав:

– Я бачу, що ви не пірат. Дайте мені їсти. Я вмираю від голоду.

Лікар дав йому хліба й сиру. Чоловік попоїв і звівся на ноги.

– Як ви сюди потрапили? – спитав лікар.

– Мене кинули сюди лихі пірати, кровожерливі, жорстокі люди! Вони не дали мені ні їжі, ні питва. Вони забрали в мене мого сина і завезли невідомо куди. Чи не знаєте ви, де мій син?

– А як звуть вашого сина? – спитав лікар.

– Його звуть Пента, – відповів рибалка.

– Ходім зі мною, – сказав лікар і допоміг рибалці вибратися з ями.

Собака Авва побігла попереду.

Пента побачив з корабля, що до нього йде його батько, і кинувся назустріч рибалці:

– Знайшовся! Знайшовся! Ура!

Усі засміялися, зраділи, заплескали в долоні і заспівали:

– Честь тобі і слава, Молодецька Авво!

Тільки Хро-Хро стояла осторонь сама і сумно зітхала.

– Пробач мені, Авво, – сказала вона, – за те, що я сміялася з тебе і називала тебе хвальком.

– Гаразд, – сказала Авва, – я пробачаю тобі. Але якщо ти ще раз образиш мене, я відкушу тобі хвоста.

Лікар одвіз рудого рибалку та його сина додому, в те село, де вони жили.

Коли корабель приставав до берега, лікар побачив, що на березі стоїть жінка. Це була Пентина мати, рибалчиха. Двадцять днів і ночей сиділа вона на березі і все вдивлялась у далечінь, в море: чи не їде додому її син? Чи не їде додому її чоловік?

Лікар Айболить

Побачивши Пенту, вона кинулась до нього і почала його цілувати.

Вона цілувала Пенту, вона цілувала рудого рибалку, вона цілувала лікаря. Вона була така вдячна Авві, що схотіла поцілувати й її.

Але Авва втекла в кущі і пробуркотіла сердито:

– Які дурниці! Терпіти не можу цілуватись. Коли вже їй так хочеться, хай поцілує Хро-Хро.

Та Авва тільки прикидалася сердитою. Насправді вона теж була рада.

Ввечері лікар сказав:

– Ну, до побачення! Нам пора додому.

– Ні, ні, – закричала рибалчиха, – ви повинні залишитися в нас погостювати! Ми наловимо риби, напечемо пирогів і дамо Тягништовхаєві солодких пряників.

– Яз радістю зостався б ще на деньок, – сказав Тягништовхай, усміхаючись обома ротами.

– І я! – закричала Кіка.

– І я! – підхопила Бумба.

– От і добре? – сказав лікар. – В такому разі, і я разом з ними зостанусь у вас погостювати.

І він пішов з усіма своїми звірами в гості до рибалки й рибалчихи.

Сторінки:   1    2    3    4    5    6    7    8    9    10    11    12    13    14    15    16    17    18    19    20   




Пропонуємо також:


У моєму російськомовному дитинстві були книги з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших. Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі. Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього і було зроблено цей сайт.

Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.

Валерія Воробйова

Гостьова книга - Контакти

Підтримайте наш сайт. ПриватБанк: 5168755457383301, monobank: 4441111134726953
PayPal: anfiskinamama@gmail.com

Напишіть нам про свій внесок, і Ви зможете переглядати наш сайт без реклами.

© 2015-2024 Валерія Воробйова