Казка.укр - Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Kазка.укр - Дитячі книги з малюнками українською

Фейсбук-група Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Живий журнал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Телеграм-канал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Інстаграм Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Ютуб-канал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн




Лікар Айболить

За мотивами Г'ю Лофтінга

Корній Чуковський

Переклад українською – Наталя Забіла
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – В.Чижиков

Сторінки:   1    2    3    4    5    6    7    8    9    10    11    12    13    14    15    16    17    18    19    20   

17. ТЯГНИШТОВХАЙ І ВАРВАРА

Дуже зраділи Авва, Бумба, Кіка і Хро-Хро, що повернулися додому. На березі вони побачили Таню й Баню, які стрибали й танцювали від радості. Поруч з ними стояв моряк Робінзон.

– Здрастуй, моряк Робінзон! – гукнув лікар Айболить з корабля.

– Здрастуй, здрастуй, лікарю! – відповів моряк Робінзон. – Як тобі їздилося? Чи пощастило тобі вилікувати хворих мавп? І скажи, будь ласка, де ти подів мій корабель?

– Ах, – відповів лікар, – твій корабель загинув! Він розбився об скелі біля самого берега Африки. Але я привіз тобі новий корабель, який ще кращий за твій!

– От спасибі! – сказав Робінзон. – Це чудовий корабель. Мій теж був хороший, але цей – напрочуд гарний: такий великий та пишний!

Лікар попрощався з Робінзоном, сів верхи на Тягништовхая і поїхав по вулицях міста просто до себе додому.

Лікар Айболить

На кожній вулиці до нього вибігали кролі, гуси, кішки, індики, собаки, поросята, корови, коні, і всі вони голосно вигукували.

– Малакуча! Малакуча!

Звіриною мовою це значить:

"Хай живе лікар Айболить!"

З усього міста зліталися пташки; вони летіли над головою лікаря і співали йому веселих пісень.

Лікар був дуже радий, що повернувся додому.

В кабінеті у лікаря по-старому жили їжаки, зайці та білки. Спочатку вони злякалися Тягништовхая, але потім звикли до нього і полюбили його.

А Таня й Ваня, як побачили Тягништовхая, засміялися, завищали, заплескали в долоні від радості. Ваня обняв його за одну шию, а Таня – за другу. Цілий день вони гладили й пестили його. А потім побралися за руки і затанцювали на радощах "ткеллу" – той веселий звіриний танок, що його навчила їх Чичи.

– Бачите, – сказав лікар Айболить, – я виконав свою обіцянку: я привіз вам з Африки чудесний подарунок, який ще ніколи дітям не дарували. Я дуже радий, що він вам сподобався.

Попервах Тягништовхай соромився людей, ховався на горищі і в погребі. А потім призвичаївся і вийшов у садок, і йому навіть сподобалось, що люди збігаються подивитись на нього і звуть його "Чудом природи".

Не минуло й місяця, як він уже сміливо гуляв по всіх вулицях міста разом з Танею й Ванею, які були з ним нерозлучні.

До нього раз у раз підбігали діти і просили його, щоб він покатав їх. Він нікому не відмовляв: зразу ж ставав навколішки, хлопчики й дівчатка залазили до нього на спину, і він возив їх по всьому місту, до самого моря, весело помахуючи своїми двома головами.

А Таня й Ваня вплели в його довгу гриву гарні різноколірні стрічки і почепили йому на кожну шию по срібному дзвіночку. Дзвіночки були голосисті, і коли Тягни-штовхай ішов по місту, здалека було чути: дзень-дзелень, дзень-дзелень! І, почувши цей дзвін, усі мешканці міста вибігали на вулицю, щоб ще раз поглянути на дивовижного звіра.

Лиха Варвара теж схотіла покататись на Тягништовхаї. Вона здерлася до нього на спину та й ну лупцювати його зонтиком.

– Біжи швидше, двоголовий осле!

Лікар Айболить

Тягништовхай розсердився, збіг на високу гору і скинув Варвару в море.

– Поможіть! Рятуйте! – репетувала Варвара.

Та ніхто не побажав її рятувати. Варвара почала потопати.

– Авво, Авво, люба Авво! Поможи мені добратися до берега! – кричала вона.

Але Авва відповіла: "Рри!..“

Звіриною мовою це значить:

"Не хочу я тебе рятувати, тому що ти лиха й погана!"

Мимо плив на своєму кораблі старий моряк Робінзон. Він кинув Варварі мотузку і витягнув її з води. Саме в цей час берегом проходив із своїми звірами лікар Айболить. Він закричав Робінзонові:

– Вези її кудись якнайдальше! Не хочу я, щоб вона жила в моєму домі і била моїх звірів!

І старий моряк Робінзон повіз її далеко-далеко, на безлюдний острів, де вона нікого не могла кривдити.

А лікар Айболить щасливо зажив у своєму маленькому будиночку і з ранку до вечора лікував птахів і звірів, що прилітали й приходили до нього з усіх кінців світу.

Лікар Айболить

Сторінки:   1    2    3    4    5    6    7    8    9    10    11    12    13    14    15    16    17    18    19    20   




Пропонуємо також:


У моєму російськомовному дитинстві були книги з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших. Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі. Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього і було зроблено цей сайт.

Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.

Валерія Воробйова

Гостьова книга - Контакти

Підтримайте наш сайт. ПриватБанк: 5168755457383301, monobank: 4441111134726953
PayPal: anfiskinamama@gmail.com

Напишіть нам про свій внесок, і Ви зможете переглядати наш сайт без реклами.

© 2015-2024 Валерія Воробйова