Kазка.укр - Дитячі книги з малюнками українською |
Усі категорії |
Олексій Толстой
Переклад українською – Наталя Забіла
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – Анатолій Єлісеєв
Розділи: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Карло жив у комірці під сходами, де в нього нічого не було, крім гарної печі – в стіні навпроти дверей.
Але гарна піч, і вогонь у ній, і казанок, що кипів на вогні, – були не справжні, а намальовані на шматині старого полотна. Карло зайшов до комірки, сів на один однісінький стілець біля безногого столу і, покрутивши і так і сяк поліно, почав ножем вирізати з нього ляльку.
«Як би мені її назвати? – роздумував Карло. – Назву-но я її Буратіно. Це ім'я принесе мені щастя. Я знав одну родину – там усіх звали Буратіно: батько – Буратіно, мати – Буратіно, діти – теж Буратіно… Всі вони жили весело й безжурно…»
Насамперед вирізав він на поліні волосся, потім лоба, потім очі.
Раптом очі самі собою розплющилися і пильно вп'ялися в нього…
Карло й навзнаки не дав, що злякався, тільки ласкаво запитав:
– Дерев'яні оченята, чому ви так чудно дивитесь на мене?
Але лялька мовчала, – мабуть, тому, що в неї не було ще рота.
Карло вистругав щоки, потім вистругав носа – звичайного носа…
Та раптом ніс почав витягуватись, рости і вийшов такий довгий, що Карло навіть крякнув:
– Негарно, довгий…
І заходився зрізати в носа кінчик. Та ба!
Ніс крутився, викручувався, та так і лишився – довгий предовгий, цікавий, гострий ніс. Карло взявся до рота. Та ледве він встиг вирізати губи – рот одразу розтулився:
– Хи-хи-хи, ха-ха-ха!
І висунувся з нього, дражнячись, вузенький червоний язик. Карло, не зважаючи на всі ці витівки, і далі стругав, вирізав, длубав…
Зробив ляльці підборіддя, шию, плечі, тулуб, руки… Та щойно він закінчив вистругувати останнього пальчика, як Буратіно почав лупцювати кулачками Карло по лисині, щипати його та лоскотати.
– Послухай, – мовив Карло суворо, – я ж іще не закінчив тебе майструвати, а ти вже пустуєш… Що ж воно далі буде? Га?
І він суворо глянув на Буратіно.
Буратіно круглими очима, як миша, дивився на тата Карло.
Карло зробив йому з трісочок довгі ноги з великими ступнями. На цьому скінчивши роботу, поставив дерев'яного хлопчиська на підлогу, щоб навчити ходити. Буратіно похитався, похитався на тоненьких ніжках, зробив крок, другий, скік, скік – до дверей, через поріг – і чимдуж на вулицю.
Карло, непокоячись, пішов за ним.
– Гей, шельмівська дитино, вернись!
Та де там! Буратіно біг вулицею, як заєць, тільки дерев'яні підошви – тук-тук, тук-тук – стукотіли по камінню.
– Держіть його! – загукав Карло.
Перехожі сміялися, показуючи пальцями на втікача. На перехресті вулиць стояв величезний поліцейський з підкрученими вусами, в трикутному капелюсі. Побачивши дерев'яного чоловічка, що біжить бруківкою, поліцейський широко розставив ноги, перегородивши ними всю вулицю. Буратіно хотів проскочити в нього між ногами, але поліцейський ухопив його за носа і тримав так, аж поки підбіг тато Карло.
– Ну, стривай же, я з тобою потім розправлюся! – відсапуючись, промовив Карло і хотів засунути Буратіно в кишеню своєї куртки.
Буратіно аж ніяк не хотілося такого веселого дня при всьому народі стирчати ногами догори з кишені куртки, – він спритно вивернувся, гепнувся на брук і прикинувся мертвим.
– Аяй! – сказав поліцейський. – Справи, здається, дуже кепські!
Почали збиратися перехожі. Дивлячись на Буратіно, хитали головами. – Бідолаха, – казали одні, – мабуть, з голоду…
– Карло його до смерті замордував, – казали інші. – Цей старий катеринщик тільки прикидається добрим, а насправді він поганий, злий чоловік…
Вислухавши все це, вусатий поліцейський узяв нещасного Карло за барки і потяг його в околодок.
Карло пручався, здіймав куряву черевиками й голосно стогнав:
– Ой лишенько, на горе собі я зробив дерев'яного хлопчиська!
Коли вулиця збезлюділа, Буратіно задер носа, огледівся і вистрибом побіг додому.
Розділи: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Пропонуємо також:
У моєму
російськомовному
дитинстві були книги
з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших.
Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі.
Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього
і було зроблено цей сайт.
Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.
Валерія Воробйова
Підтримайте наш сайт. ПриватБанк: 5457082516611907, monobank: 4441111134726953
PayPal: anfiskinamama@gmail.com
Напишіть нам про свій внесок, і Ви зможете переглядати наш сайт без реклами.
© 2015-2024 Валерія Воробйова