Kазка.укр - Дитячі книги з малюнками українською |
Усі категорії |
Ніна Гернет, Григорій Ягдфельд
Переклад українською – Валерія Воробйова
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – Б.Калаушин
Розділи: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Женько витріщив очі: він бачив, як перекинувся тераріум, як щось із хвостиком вилетіло з балкону і, описавши дугу, пірнуло прямо в бідон з молоком.
Сергій Васильович, занурений у свої шахові думки, нічого не помітив і не почув. Він знайшов чудовий хід!
— Так! — сказав він, просяявши. — Здається, це вихід!
І, підхопивши бідон, бадьоро попрямував додому.
І тут повз Сергія Васильовича, мало не збивши його з ніг, промчали Мишко і Ліда.
— Ай-ай! — вигукнув Сергій Васильович, притискаючи до себе бідона.
«Оце таємниця! — ахнув Женько. — Хто ж влетів у молоко?» І, трясучи самокатом, він кинувся було через вулицю. Але, на лихо, величезний самоскид, який вилетів з-за рогу, змусив Женька перервати переслідування. За тим самоскидом йшов другий, третій...
Коли вони нарешті проїхали, старий із таємницею у бідоні був уже далеко. Женько помчав слідом на самокаті, щосили вимахуючи правою ногою, обганяючи та лякаючи перехожих і голубів; він без перешкод летів до мети, поки не налетів на візок з дитиною.
Мати дитини схопила Женька, аби висловити йому, що вона про нього думає. А коли вона відпустила Женькове вухо, старий уже зник у під'їзді. Ледве дихаючи, Женько увірвався до під'їзду, але десь нагорі вже грюкнули двері...
***
У Саду відпочинку тривало безтурботне життя, ніби нічого не сталося. Стрибали горобці, м'ячі та діти, крутилися скакалки, пеклися пісочні пиріжки. Старенькі в'язали, дідусі читали «Навколо світу» і «Техніка — молоді».
На дальній лавці, біля скриньки із сміттям, зіщулившись, сиділа Ліда.
В її вухах стояв переляканий вереск тітки Лізи, а в очах — страшне видовище падаючого тераріуму. В голові не було ніяких думок, тільки одне бажання: аби зараз же почався землетрус і все провалилося скрізь землю... І щоб вона, клята, заблукала у лісі, і її з'їли вовки... Та щоб якось зробилося так, наче нічого цього не було, а стало все як раніше...
А Мишко сидів, закусивши губу, на іншому кінці лавочки і свердлив її очима, ніби хотів знищити цю Шершиліну.
— Ну, як же тепер, як же?.. — шепотіла Ліда.
— Як же? А ось як: я доповім раді загону: захід зірвано! А ти скажи сама, як заявилася до відомого письменника, викинула його тваринку і все перебила в квартирі!
— Тераріум не розбився, — несміливо проказала Ліда. — А пісок і камінці я принесу...
— А тритон? — прошепотів Мишко.
Ліда захлинулася сльозами. Мишко встав.
— Ну, пореви, пореви, делегатка нещасна! Може, твій тритон воскресне.
— Чому мій? — прошепотіла Ліда крізь сльози. — А ти?
— А я не зобов'язаний відповідати за твоє хуліганство.
Тут Ліда заревіла вголос.
На них стали обертатися. Якийсь дідок визирнув з-за газети. Жінка з дитиною, що йшла повз них, спинилася і прислухалася. Сторож перестав мести алею.
— Мишко, не йди! — сказала Ліда.
На них дивилися з усіх боків.
— Гаразд, Шершиліна, Коробкін не покине товариша в біді! — голосно сказав Мишко і знову сів на лавочку.
— Дякую, Мишко! — прошепотіла Ліда.
— Тільки не ридай, заважаєш думати!
Ліда проковтнула сльози. Вона дивилася на Мишка з останньою надією.
— Скільки в тебе грошей? — раптом запитав Мишко.
Ліда гарячково вивернула кишені. Крім огризка олівця і котушки білих ниток, у неї знайшлося ще двадцять дев'ять копійок.
Мишко вийняв акуратний гаманець і висипав на долоню маленький складаний ніж, запасний піонерський значок і новенький полтиник. Потім зсипав все це разом із Лідиними монетами назад, застебнув гаманець на кнопку і встав з лавочки.
— Пішли.
— Куди? — несміливо запитала Ліда. Але він не відповів. І Ліда, яку розривало між відчаєм і надією, з квітами в руках попленталася за ним.
Розділи: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Пропонуємо також:
У моєму
російськомовному
дитинстві були книги
з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших.
Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі.
Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього
і було зроблено цей сайт.
Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.
Валерія Воробйова
Підтримайте наш сайт. ПриватБанк: 5457082516611907, monobank: 4441111134726953
PayPal: anfiskinamama@gmail.com
Напишіть нам про свій внесок, і Ви зможете переглядати наш сайт без реклами.
© 2015-2024 Валерія Воробйова