Казка.укр - Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Kазка.укр - Дитячі книги з малюнками українською

Фейсбук-група Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Живий журнал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Телеграм-канал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Інстаграм Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Ютуб-канал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн




Едуард Лабуле

Казка про Зербіно або виконанані бажання

Переклад українською – Валерія Воробйова
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – О.Харькова

Розділи:   I    II    III    IV    V    VI    VII    VIII    IX    X    XI    XII   

V

У той час як відбувалися всі ці важливі події, на міській вежі пробило чотири години. День видався спекотним. На вулицях було порожньо.

Усамітнившись у залі парламенту, король Мушаміель міркував про добробут свого народу. Він спав.

Раптом чиїсь руки обвилися навколо його шиї, і гарячі сльози закапали йому на лисину.

Казка про Зербіно або виконанані бажання

Король Мушаміель злякано скочив. Перед ним стояла прекрасна Алелі.

– Що трапилося? – сказав король, здивований таким перебільшеним вираженням любові. – Поцілунки і сльози? Ах, дочка своєї матері! Ти, мабуть, хочеш, щоб я виконав якесь твоє бажання?

– Ні, любий батьку. Перед вами покірна дочка, яка тільки й думає про те, щоб виконати ваше бажання. Ви хотіли видати мене заміж – я готова виконати вашу волю.

– Ну, слава богу, нарешті кінець вередуванням! За кого ж ми виходимо, га? За принца Кава?.. Ні? Тож, мабуть, за графа Капрі?.. Теж ні? За маркіза Соренто?.. Як, знову ні? Хто ж це такий?

– Я не знаю, любий батьку.

– Не знаєш? Але ти, принаймні, хоч бачила його?

– Так, щойно. На площі перед палацом.

– І він з тобою говорив?

– Ні, майже не говорив. Та й до чого слова, коли серця і так чують одне одне!

Мушаміель скривився, почухав за вухом і пильно подивився на дочку:

– Але, принаймні, це принц?

– Ах, я не знаю... та й яке це має значення!

– Дуже велике. Ти нічого не тямиш у політиці, доню моя. Зрозуміло, ти можеш абсолютно вільно, так би мовити, на свій смак, обрати собі підходящого чоловіка, а мені – відповідного зятя. Як король і як батько я зовсім не хочу обмежувати твою волю... якщо вона збігається з моєю. В іншому випадку нагадую тобі, що я перш за все зобов'язаний піклуватися про честь династії і про благо моїх підданих, і тому я вимагаю, щоб усі чинили так, як завгодно мені. Ну, що ж то за птах – цей твій обранець, якого ти ледве бачила, з яким майже не розмовляла, але якого ти обожнюєш?

Казка про Зербіно або виконанані бажання

– Не знаю, – сказала Алелі.

– Оце чудово! – вигукнув Мушаміель. – І для того, щоб базікати усі ці дурниці, ти відбираєш у мене час, що належить моєму народові. Гей, камергери! Покликати сюди фрейлін! Нехай вони проводять принцесу до її покоїв. Їй нездужається.

Почувши слова батька, Алелі залилася сльозами і впала до його ніг. У цей час двері відчинилися і дві придворні дами, сміючись, увійшли до королівських покоїв.

– Схаменіться, панночки! Перед вами король! – закричав Мушаміель, обурений таким грубим порушенням придворних правил.

Але чим голосніше кричав на них король, тим голосніше реготали фрейліни, абсолютно не турбуючись щодо придворного етикету.

Казка про Зербіно або виконанані бажання

– Гей, охорона, – закричав король, втративши терпець від гніву, – схопити цих нечем і відрубати їм голови! Хай знають, як сміятися зі свого короля!

– Ваша Величність! – вигукнула Алелі, сплеснувши руками. – Згадайте, що ви прославили своє царювання, заборонивши страту без суду.

– Ах, так, – сказав Мушаміель, – ти абсолютно права, доню моя. Не можна порушувати закони. Але якщо не можна стратити без суду, то нехай їх січуть без суду до тих пір, поки вони не помруть природною смертю.

– Згляньтеся на них, батьку! Благаю вас!

– Ну добре, добре! – сказав добрий Мушаміель. – Нехай тільки вони перестануть сміятися і не потрапляють мені більше на очі. Виведіть цих дуреп – я їх пробачаю. Замкнути їх в келію. Нехай вони там здохнуть від тиші і нудьги... І досить про це.

– Батьку!.. – заридала Алелі.

– Ваша Величність! – закричали в один голос фрейліни, падаючи на коліна. – Ваша Величність, змилуйтеся! Ми не сміємося більше.

І дійсно, вони більше не сміялися, бо роти у них від безперервного сміху вже тягнулися до самих вух, як побажав Зербіно.

– Даруйте, Ваша Величність! Це не ми сміялися з вас – це насміявся над нами злий чоловік. Він зачарував нас.

– Чаклун у моїй державі? – сказав король, похитавши головою. – Це неможливо. Їх немає, тому що я в них не вірю.

– Однак, Ваша Величність, – зауважила одна з дам, – що б ви сказали, якби побачили людину, яка гарцює верхи на звичайному оберемку дров, і ця в'язка скаче риссю і виробляє курбети, як добре об'їжджений кінь?

– Справді? – здивувався король. – Так, це схоже на чаклунство. Стражо! Я наказую негайно відшукати цю людину та її в'язку, посадити людину на в'язку і спалити в'язку разом із людиною посеред палацової площі. Усе!.. Ну, тепер, сподіваюся, мені дадуть відпочити.

– Спалити мого коханого! – закричала принцеса. – Государю, цей благородний юнак – мій обранець, моя любов, моє життя. Якщо хоч один волос впаде з його голови – я помру!

– У мене вдома справжнісіньке пекло! – сказав бідолашний Мушаміель. – Який сенс бути королем, якщо у вашому власному палаці вам не дають спокійно подрімати годинку? Втім, я ж можу позбутися усього цього клопоту. Покликати сюди Містигриса! Навіщо я тримаю міністра, як не для того, щоб він говорив мені, про що я думаю, і знав, чого я хочу і чого не хочу!

Казка про Зербіно або виконанані бажання

Розділи:   I    II    III    IV    V    VI    VII    VIII    IX    X    XI    XII   




Пропонуємо також:


У моєму російськомовному дитинстві були книги з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших. Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі. Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього і було зроблено цей сайт.

Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.

Валерія Воробйова

Гостьова книга - Контакти

Підтримайте наш сайт. ПриватБанк: 5168755457383301, monobank: 4441111134726953
PayPal: anfiskinamama@gmail.com

Напишіть нам про свій внесок, і Ви зможете переглядати наш сайт без реклами.

© 2015-2024 Валерія Воробйова