Kазка.укр - Дитячі книги з малюнками українською |
Усі категорії |
Віталій Біанкі
Переклад українською – Валерія Воробйова
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – Е.Булатов та О.Васильєв
Сторінки: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Полетіла Зінька на річку.
Летить над полем, летить над лугом, чує: усюди струмки співають. Співають струмки, біжать струмки, – усі до річки збираються.
Прилетіла на річку, а річка страшна: лід на ній посинів, біля берегів вода виступає.
Бачить Зінька: що не день, то більше струмків біжать до річки.
Пробереться струмок по ярку непомітно під снігом та й з берега стриб у річку! І скоро сила-силенна струмків та струмочків набилася в річку – під лід поховалися.
Тут прилетіла тоненька чорно-біла пташка, бігає по березі, довгим хвостиком похитує, пищить:
– Пі-лик! Пі-лик!
– Ти чого пищиш! – запитує Зінька. – Чого хвостиком розмахуєш?
– Пі-лик! – відповідає тоненька пташка. – Хіба ти не знаєш, як мене звуть? Трясогузка. От зараз розгойдаю хвіст, та як трусону ним по льоду, так лід і лусне, і річка піде.
– Як так? – не повірила Зінька. – Хвастаєш.
– Ах так! – каже тоненька пташка. – Пі-лик!
І ну ще дужче хвостиком трусити.
Тут раптом як бахне десь угорі по річці, наче з гармати! Трясогузка пурх – та з переляку так крильцями замахала, що за одну хвилину з очей зникла.
І бачить Зінька: тріснув лід, як скло.
Це струмки – усі, що набігли в річку, – як піднатужилися, натиснули знизу – крига й луснула. Луснула й розпалася на крижини, великі й малі.
Річка пішла. Пішла й пішла, – і вже нікому її не зупинити. Загойдалися на ній крижини, попливли, біжать, одна одну крутять, а тих, що збоку, на берег виштовхують.
Тут одразу ж і різні водяні птахи налетіли, наче десь тут, поруч, за рогом чекали: качки, чайки, кулики-довгоноги. І, бач, трясогузка повернулася, по березі ніжками дріботить, хвостом хитає.
Усі пищать, кричать, веселяться. Хто рибку ловить, пірнає по неї у воду, хто носом у тину штрикає, шукає там чогось, хто комашок над берегом ловить.
– Зінь-зінь-хід! Зінь-зінь-хід! Льодохід, льодохід! – заспівала Зінька.
І полетіла розповісти Старому Горобцю, що бачила на річці.
І Старий Горобець сказав їй:
– От бачиш: спершу весна приходить в поле, а потім на річку. Запам'ятай: місяць, коли у нас річки звільняються від льоду, називається квітень. А тепер лети-но знову до лісу: побачиш, що там буде.
І Зінька мерщій полетіла до лісу.
Сторінки: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Пропонуємо також:
У моєму
російськомовному
дитинстві були книги
з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших.
Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі.
Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього
і було зроблено цей сайт.
Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.
Валерія Воробйова
Підтримайте наш сайт. ПриватБанк: 5457082516611907, monobank: 4441111134726953
PayPal: anfiskinamama@gmail.com
Напишіть нам про свій внесок, і Ви зможете переглядати наш сайт без реклами.
© 2015-2024 Валерія Воробйова