Казка.укр - Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Kазка.укр - Дитячі книги з малюнками українською

Фейсбук-група Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Живий журнал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Телеграм-канал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Інстаграм Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Ютуб-канал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн




Мандри котика Мікоша

Юрій Брєзан

Переклад українською – Дмитро Меденцій
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – Ніна Котел, ігор Вишинський

Сторінки:   1    2    3    4    5    6    7    8    9    10   

Мандри котика Мікоша

Коли Мікош прийшов до тями, він побачив над собою схилені голови коней. Він не міг збагнути, де опинився. Потім відчув, що дуже болить права лапка. Спитав, на якій він станції, і жалібно занявкав. Оглянувся довкола – бачить, що лежить на зеленій траві недалеко від насипу, а біля нього – тьма-тьмуща коней.

Коні щось у нього питали. Та він не розумів їхньої мови.

Зализуючи поранену лапу, він промовив, і голос у нього затремтів:

– Де ж мій поїзд?

Коні теж його не зрозуміли. Вони трясли головами, били копитами і ржали.

Ось підійшов старий кінь, рудий, з гарним довгим хвостом. Замолоду він брав участь у спортивних змаганнях, часто бував у чужих країнах. Тож він знав деякі іноземні мови.

Він наблизився до Мікоша і спитав:

– Спік інгліш?

Мікош безпорадно закліпав очима. Він не розумів по-англійському.

Рудий спитав знову:

– Парле ву але гоп?

Французької мови Мікош теж не знав. Однак «але гоп!» він не раз чув у цирку.

Мікош зраділо кивнув:

– Я з цирку!

Рудий кінь одразу його зрозумів, бо й сам колись п’ять років виступав у Цирку.

– Твій поїзд недавно проїхав, – сказав він і, блиснувши рівними здоровими зубами, весело засміявся. За ним зареготали всі коні. А потім заходилися радитись. Кивали головами, трусили гривами, хвицались, аж нарешті дійшли якоїсь згоди.

Рудий обережно взяв Мікоша зубами за карк, підніс високо вгору і посадив на шию тому коневі, що мав найкращу і найдовшу гриву.

– Держись! – наказав він Мікошеві. – Галопом за цирком.

Мікош трьома здоровими лапами міцно вчепився в гриву коневі.

Мандри котика Мікоша

Всі коні вихором помчали вперед. Лиш курява показувала їхній напрямок. Більше сотні коней летіли по зеленому степу.

«Куди вони мене несуть? – думав зі страхом Мікош.– Та вже хай хоч куди – байдуже».

А коні мчали, тільки вітер у вухах свистів.

Нарешті Мікош помітив попереду залізничну колію, яка великим півколом тяглася через степ. Ще мить – і побачив паровоз, а за ним вагони. На них височіли знайомі Мікошеві циркові вози.

«Але як я туди стрибну? – подумки забідкався він. – Адже поїзд їде і не думає зупинятися».

Та коні знали, що робити.

Вони добігли до поїзда і вишикувались перед ним на залізничній колії.

Поїзд, наближаючись, подавав гучні сигнали, та коні стояли як укопані.

Мандри котика Мікоша

Мандри котика Мікоша

Паровоз зупинився перед ними за п’ять кроків. Машиніст і кочегар скочили на землю, голосно лаялися, сварили коней.

Рудий кінь, на гриві в якого сидів Мікош, підбіг до циркових возів.

Тварини одразу помітили Мікоша на коневій шиї. Слон Юмба засурмив на весь світ, лев Гасан заревів на все горло, а верблюд Омар радісно закричав.

Мандри котика Мікоша

Клоун Колопак вискочив у вікно, схопив Мікоша, а коней пригостив цукерками.

Коні нарешті зійшли з колії, паровоз свиснув, загудів, і поїзд рушив. Всі коні – а було їх понад сто – весело іржали йому вслід.

Лише старий тигр Цезар лютився – задихався від гніву і кидався в своїй клітці з кутка в куток. Як же це йому не вдалося втопити Мікоша в глибоких водах Дунаю!

Цирковий лікар перев’язав Мікошеві поранену лапку і прикріпив її до дерев’яної дощечки, щоб швидше гоїлася.

Ввечері, коли цирк прибув на місце, слон Юмба скликав загальні збори. Зійшлися геть усі тварини, тільки старий лютий тигр Цезар лишився у себе в клітці. Він знав – на зборах говоритимуть про його поведінку.

Слон Юмба відкрив збори і надав слово левові Гасану.

Лев Гасан ступив наперед і розповів громаді, що тигр Цезар хотів знищити малого котика Мікоша.

Всі тварини обурено загукали:

– Ганьба йому!

Верблюд Омар підійшов до тигра і плюнув йому у вічі.

Котик Мікош вискочив уперед і показав свою поранену лапку.

Тварини закричали знову:

Мандри котика Мікоша

– Ганьба Цезареві!

Верблюд Омар полизав поранену лапку шершавим язиком.

Слон Юмба спитав:

– Хто бажає виступити на захист тигра?

Та ніхто не бажав сказати жодного доброго слова про такого лихого, заздрісного тигра.

Слон Юмба мовив до громади ще раз:

– Як ми його покараємо?

Всі тварини вигукнули влад:

– Виключимо!

– Хто проти? – спитав Юмба.

Ніхто не був проти.

– Гаразд, – сказав Юмба. – Виключимо тигра Цезаря з нашої дружньої громади. Ніхто більше не обзиватиметься до нього, ніхто не приятелюватиме з ним, ніхто навіть не гляне на нього.

– І так буде завжди! – вигукнули всі тварини.

На цьому суд над старим, лютим тигром Цезарем закінчився.

Сторінки:   1    2    3    4    5    6    7    8    9    10   




Пропонуємо також:


У моєму російськомовному дитинстві були книги з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших. Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі. Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього і було зроблено цей сайт.

Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.

Валерія Воробйова

Гостьова книга - Контакти

Підтримайте наш сайт. ПриватБанк: 5457082516611907, monobank: 4441111134726953
PayPal: anfiskinamama@gmail.com

Напишіть нам про свій внесок, і Ви зможете переглядати наш сайт без реклами.

© 2015-2025 Валерія Воробйова