Казка.укр - Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Kазка.укр - Дитячі книги з малюнками українською

Фейсбук-група Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Живий журнал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Телеграм-канал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Інстаграм Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Ютуб-канал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн




Біла казка

Валерій Петров

Переклад українською – Максим Надточей
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – Даниїл Райков

Сторінки:    1    2    3    4    5    6    7

– Віддай, тобі кажуть! – Кричав метеоролог.

– " Ні за що-о-о! Ні за що-о-о!" – лунало зверху.

– Ні за що, ні за що, – сказав метеоролог, – але о другій половині дня очікується похолодання, і ти попросишся до хати!

Четверо гостей перезирнулися.

– Доброго дня, – несміливо бекнуло оленятко.

– Доброго дня, – відповів метеоролог, як і раніше дивлячись кудись угору.

– Мабуть, знову сороченя? – запитало лисеня.

– Поцупило у мене радіоприймач! – сказав метеоролог.

– І не віддає? – обурилося ведмежа.

– Мало того, що не віддає, а ще й спати заважає!

– Батарейки скоро сядуть, – сказала лисеня.

– Вони вже сіли, та воно встигло усі пісні напам'ять вивчити, – сумно сказав метеоролог.

– Зараз ми його відучимо! – сказало кошеня.

Ніхто не помітив, коли воно відійшоло від усіх, коли встигло видряпатися на сосну і принести радіоприймач.

– Дякую, – сказав метеоролог.

– А що робити з ним? – запитало кошеня, витягаючи з-за спини скуйовджене сороченя.

– Нехай пообіцяє, що більше не співатиме, – сказав метеоролог.

– Більше не буду! "Ні за що! Ні за що в цьому світі!" – знову заспівало сороченя.

Кошеня випустило його, воно, дійсно, замовкло і почало стрибати навколо звірят. Так друзів стало п'ятеро. Метеоролог глянув на кошеня.

– А ти хто таке? – сказав він. – Я тебе не знаю.

– Справа в тому, що я нещодавно прибуло з міста, – поважно відповіло кошеня.

– Ми прийшли… – почало було ведмежа.

Але метеоролог перервав його:

– А ти чому не спиш у своєму барлозі?

– Щось мені не спиться! – сказало ведмежа, позіхаючи.

– Не спиться! – суворо сказав метеоролог. – Навіть діти знають, що взимку ведмеді сплять летаргічним сном.

– Летаргічним сном треба спати влітку! – сказало ведмежа.

– Я тобі дам – влітку! – усміхнувся метеоролог. – Ну, і чого ви прийшли?

– Ми прийшли до тебе з проханням, – швидко промовило лисеня, помахуючи хвостом. – Оскільки, з одного боку, ти живеш сам, ти дорослий і сумний, а, з іншого боку, цьому кошеняті нема де жити, може, ти захочеш узяти його собі? Воно таке миле!

– Якщо воно таке миле, чому втекло з дому? Хіба там немає друзів? – запитав метеоролог.

– Був у мене один друг – Ванчо, але він смикав мене за хвіст! – озвалося кошеня.

– І тепер ви вже не дружите? – запитав метеоролог.

– Не дружимо, – сказало кошеня.

– Гм-гм! А чи вмієш ти ловити мишей? – запитав метеоролог.

– Звичайно!

– А бігати за котушкою?

– Звичайно!

– А тягати рибок із акваріума?

– Звичайно! – сказало кошеня, не замислюючись.

– Ах он як? – сказав метеоролог. – Тоді я тебе не візьму.

– Йому почулося "доглядати" рибок, а не "тягати", – втрутилося лисеня. – Це непорозуміння.

– Знаю я ці непорозуміння! Ну добре, – сказав метеоролог. – А муркотіти вмієш?

– М-р-р-р! – промуркотіло кошеня гучно, як моторолер.

– Досить, – сказав метеоролог. – А чи не хочеш ти повернутись до цього свого Ванчо?

– Б-р-р-р! – запирхало кошеня ще гучніше.

– Ясно, – сказав метеоролог.

– Отже, ти мене береш? – зраділо кошеня.

– Тобто, як? – здивувався метеоролог. – Хто тобі це сказав?

Звірята були дуже засмучені і стали просити метеоролога:

– Візьми його!..

– Воно слухатиметься тебе!

Але метеоролог не погоджувався:

– Краще не вмовляйте!

– Ні, ти його візьмеш! – наполягало оленятко.

– Бач, як ти навчилося ріжки показувати! – суворо глянув на нього метеоролог.

Присоромлене оленя похнюпило голову. Воно так засмутилося, що метеоролог додав:

– Так, так, добряче вони в тебе підросли. Он як оцей новенький прокльовується! Отже, сьогодні тобі виповнюється...

Але не встиг він домовити, як у розмову втрутилося лисеня:

– Дядечку метеоролог, у оленяти сьогодні день народження, і воно хоче, щоб ти зробив йому подарунок – прихистив кошеня.

Метеорологу довелося погодитись:

– Гаразд, ваша взяла!

Усі закричали "Ура!", а сороченя заволало:

– "Любити не втомляться наші серця-а-а!"

Але що трапилося цієї миті?

Цієї миті пролунав крик:

– Нявчикууууу!

Усі прислухалися. І в тиші, ще ясніше й виразніше, пролунало:

– Нявчикууууу!

І, хоч ніхто не подавав жодної команди, усі – крім, звичайно, метеоролога – поховалися хто де міг серед приладів.

На галявині з'явився Ванчо. Він був без лиж, без рюкзака, розпатланий, захеканий.

– Здрастуйте дядечку! – сказав Ванчо. – Дядечку, чи не бачили ви тут кошеняти?

– Якого кошеняти? – метеоролог удав здивування.

– Такого рудого, маленького! – майже плачучи, сказав Ванчо. – Отже, не бачили?

А метеоролог замість відповіді запитав:

– Може, ти його мучив?

– Ні!

– І за хвіст не смикав?

– Трохи, – зізнався Ванчо.

– Чому тоді воно втекло? – здивувався метеоролог.

– Воно не втекло, а загубилося. Вискочило й загубилося…

– Звідки вискочило?

– Ну… це… з дому, – збрехав Ванчо.

– Вискочило з дому і опинилося тут? – ще більше здивувався метеоролог.

– Ну так! Напевно, їхало автобусом, а потім на підйомнику! – брехав далі Ванчо.

– На підйомнику? І що ти збираєшся робити?

– Шукатиму його, що ж іще?

– Я б на твоєму місці узяв собі інше. Кошенят скільки завгодно!

– Так, скільки завгодно! Але ж це не звичайне кошеня, а мій друг! – уже заливаючись сльозами, крикнув Ванчо і кинувся у білий ліс шукати кошеня.

– Нявчикууууу! Нявчикууууу!

Біла казка

Сторінки:    1    2    3    4    5    6    7




Пропонуємо також:


У моєму російськомовному дитинстві були книги з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших. Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі. Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього і було зроблено цей сайт.

Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.

Валерія Воробйова

Гостьова книга - Контакти

Підтримайте наш сайт. ПриватБанк: 5168755457383301, monobank: 4441111134726953
PayPal: anfiskinamama@gmail.com

Напишіть нам про свій внесок, і Ви зможете переглядати наш сайт без реклами.

© 2015-2024 Валерія Воробйова