Kазка.укр - Дитячі книги з малюнками українською |
Усі категорії |
Джанні Родарі
Переклад українською – Анатолій Іллічевський
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – В.Чижиков
Розділи: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Тепер завітаймо до замку графинь Черешень, що, як ви уже зрозуміли, володіли всім селом, всіма хатами, землями і навіть церквою та дзвіницею.
Того дня, коли за порадою Цибуліно хатину кума Гарбуза перевезли до лісу, в замку зчинилася страшенна метушня: приїхали гості.
Їх приїхало двоє: барон Апельсин і герцог Мандарин. Барон Апельсин був двоюрідним братом покійного чоловіка графині Черешні Старшої. Герцог Мандарин був двоюрідним братом покійного чоловіка графині Черешні Меншої. Барон Апельсин мав величезне черево, та нічого дивуватися, бо він тільки те й робив, що жер з ранку до вечора і з вечора до ранку, і тільки якусь часинку відпочивав од їжі.
В молоді роки барон Апельсин спав з вечора до ранку, щоб шлунок встигав перетравити те, що він з'їв за день. Але згодом він надумав ось що: «Спати – то тільки час марнувати, адже поки спиш – не можеш їсти».
Отож він і вирішив їсти і вночі, залишивши тільки часинку для перетравлення їжі. Щоб наситити цього ненажеру, із його численних маєтків, й усієї провінції безперестанку цілими валками везли найрізноманітніші наїдки. Бідні селяни вже не знали, що йому посилати. Він жер усе підряд: яйця, курей, свиней, биків, корів, кролів, фрукти, овочі, хліб, сухарі, пироги...
Біля нього завжди вартувало двоє слуг, які запихали в його ненажерливу пельку все те, що привозилось. А ще двоє стояли напоготові, щоб змінити перших двох, коли ті знесиляться.
Нарешті селяни сказали баронові, що більш нічого їстівного у них не залишилося.
– Ну, то везіть мені дерева! – наказав барон. Селяни стали везти, і він пожер дерева з листям і корінням, вмочуючи в олію та ще й присолюючи.
Коли поїв усі дерева, то став продавати один за одним свої маєтки і купувати їжу на вторговані гроші. А коли і маєтки всі проїв, то написав листа графині Черешні Старшій і напросився до неї в гості.
Правду сказати, графиня Черешня Менша зовсім не була цьому рада:
– Барон проїсть усе наше багатство. Він проковтне наш замок, як миску макаронів, тільки оближеться.
Синьйора графиня Старша заплакала:
– Ти не хочеш приймати моїх родичів. Ти ніколи не любила мого бідолашного товстуна барона.
– Я згодна, – сказала тоді графиня Менша. – Клич свого барона. Але тоді я запрошу герцога Мандарина, двоюрідного брата мого покійного чоловіка.
– Запрошуй собі на здоров'я! – зневажливо відповіла графиня Старша. – Він їсть менше від курчати. Адже в твого покійного чоловіка – царство йому небесне! – усі родичі такі миршаві, що й від землі не відросли. А в мого покійного чоловіка – царство йому небесне! – усі родичі один в одного – високі, товсті, показні.
Ніде правди діти, барон Апельсин був таки показний – за цілий кілометр він височів, немов та гора. Довелося одразу найняти йому попихача, щоб возив його незмірне пузо, бо сам барон не міг йому дати ради.
Тож Помідор послав до сільського ганчірника Квасолі, щоб той негайно прикотив свій візок. Та Квасоля не знайшов візка, бо, як ви вже чули, візок забрав його син Квасолинка. Тоді він прикотив до замку тачку, якою муляри возять вапно.
Помідор допоміг баронові покласти пузо на тачку і гукнув на ганчірника:
– Ану поїхали!
Квасоля щосили наліг на тачку, але не міг зрушити її ні на один сантиметр.
Покликали двох слуг, і з їхньою допомогою барон таки вирушив на прогулянку алеями парку. Спочатку попихачі не зважали на каміння. Тачка, як на зло, раз у раз підскакувала на найбільших каменюках, а від цього баронське черево так трясло, що він увесь холодним потом обливався.
– Обережно, тут каміння! – кричав барон, благально простягаючи руки.
Квасоля і двоє попихачів почали старанно обминати каменюки, тоді тачка звалилася у рів.
– Ради Бога, обминайте ями! – благав барон.
Але і під час цієї невдалої прогулянки не забував барон свого найулюбленішого діла.
Він на ходу ласував смаженим індиком, що йому приготувала графиня Старша на закуску.
Не менш клопоту завдавав усім і герцог Мандарин.
Служниця графині Меншої, дівчинка Полуничка, цілісінький день прасувала Мандаринові сорочки. Коли ж приносила йому ті сорочки, герцог вередував, потім починав пхикати, скиглити, а далі вискакував на самий вершечок шафи і звідти репетував на весь дім:
– Ой, рятуйте, помираю!
Синьйора графиня Менша чимдуж мчала до нього:
– Мандаринчику, мій любий, що з тобою?
– Ох, так погано випрасували мої сорочки, що й жити не хочеться!
Щоб умовити його не вмирати, синьйора графиня Менша подарувала йому всі шовкові сорочки свого померлого чоловіка.
Тоді герцог зліз із шафи і почав приміряти сорочки.
Трохи згодом у його кімнаті знову залунали крики:
– Ой, рятуйте, рятуйте!
Синьйора графиня Менша бігла до нього так, що у неї мало не вискочило серце.
– Любий мій Мандаринчику, що з тобою? А герцог кричав:
– Ой-ой-ой, я загубив найкращу з моїх запонок! Ох, не хочу більше жити!
Цього разу герцог видерся на самий вершечок височенного дзеркала і погрожував кинутися звідти сторч головою.
Щоб його заспокоїти, синьйора графиня Менша подарувала йому всі золоті, срібні з самоцвітами запонки свого покійного чоловіка.
І так протягом одного дня графиня Менша втратила всі свої коштовні речі, а герцог Мандарин напакував повні чемодани подарунків і тепер тільки руки потирав з радості.
Така пожадливість родичів дуже турбувала графинь, і вони зганяли злість на своєму племінникові, бідолашному Вишеньці, який жив у них, бо був круглим сиротою.
– Ах ти, дармоїде! – кричала на нього синьйора графиня Старша. – Іди мерщій розв'язувати задачі!
– Але я уже всі розв'язав...
– То розв'язуй нові! – суворо наказувала синьйора графиня Менша.
Вишенька слухняно йшов розв'язувати нові задачі. Щодня він списував задачами кілька зошитів, а за тиждень їх набиралася ціла гора.
Цього дня графині без кінця примушували Вишеньку вчити уроки.
– Чого ти тут крутишся, ледацюго?!
– Я хочу трошки погуляти в парку...
– В парку гуляє барон Апельсин, і нічого тобі крутитися там, ледарю. Зараз же йди вчити уроки!
– Та я вже їх вивчив...
– То вчи нові!
Вишенька слухняно йшов учити нові уроки. Щодня він учив стільки уроків, що прочитав уже всі книжки, які були в замку. Але коли графині бачили в його руках книжку, то лаяли його ще дужче:
– Негайно облиш книжку, малий негіднику! Ти порвеш її!
– Але як же мені готувати уроки без книжок?
– Вчи напам'ять!
Бідолашний Вишенька зачинявся у своїй кімнаті і вже без книжок, напам'ять, учив, учив, учив. Від такого життя голова його весь час про щось думала, думала, поки починала боліти. Тоді графині гримали на нього ще дужче:
– Ти надто багато думаєш і від цього тільки хворієш! Ану перестань думати, то менше грошей ітиме на ліки!
Як бачите, що б не зробив бідолашний Вишенька, графині за все його тільки лаяли. І зрештою він уже не знав, як йому ступити, щоб його не лаяли, і почував себе зовсім-зовсім нещасним.
У всьому величезному замку він мав тільки одного друга. То була служниця графині Меншої – Полуничка. Вона жаліла цього бідолашного хлопчика в окулярах, якого ніхто не любив. Вона була з ним лагідна, а вечорами, коли він лягав спати, приносила йому чогось солоденького.
Але цього дня усе солодке з'їв за вечерею барон Апельсин. Герцогові Мандарину теж кортіло поласувати. І він, щоб випросити солодкого у графинь, вискочив на самий вершечок височенного буфета і звідти заверещав:
– Ой, рятуйте! Держіть мене, бо я кинуся стрімголов!
Та цього разу верещання нічого не допомогло герцогові. Барон Апельсин з'їв усе солодке і оком не моргнув.
Синьйора графиня Менша впала перед ним на коліна і, гірко плачучи, благала свого любого родича не губити себе. Звичайно, щоб його ублагати, треба було пообіцяти йому якийсь подарунок, та у неї вже нічого не залишилося.
Зрештою, герцог Мандарин зрозумів, що тут уже нічого загарбати, потроху втихомирився і зліз додолу. Йому допомагав злазити барон Апельсин, обливаючись з натуги трьома потами.
Саме в цей момент синьйора Помідора сповістили про те, що таємниче зникла хатина кума Гарбуза. Не довго думаючи, синьйор Помідор послав скаргу принцові Лимону з проханням негайно прислати до села загін поліцаїв Лимончиків.
* * *
Лимончики прибули до села наступного дня і одразу ж зробили лад. Вони просто обійшли хати й арештували всіх, хто трапився їм під руку.
Нічого й казати, що вони арештували також майстра Виноградинку.
Той ішов за ними, незадоволено буркочучи собі щось під ніс, бо поліцаї не дозволили йому взяти з собою шило, яким він звик чухати потилицю.
– Брати до тюрми зброю заборонено, – суворо сказали вони майстрові Виноградинці.
– А чим же я чухатиму собі потилицю, коли мені треба буде про щось подумати? – спитав він.
– Коли захочеш – скажи тільки начальникові, і він так почухає тобі потилицю, що більше не захочеш.
Довірливий Виноградинка і справді сказав начальникові поліцаїв, що йому хочеться почухати потилицю, і тут-таки один із поліцаїв оперіщив його шаблюкою.
Лимончики арештували й скрипаля Грушу. Йому дозволили взяти з собою тільки скрипку і свічку.
– А для чого тобі свічка? – спитали його Лимончики.
– Моя дружина поклала мені свічку в кишеню, бо в тюрмі дуже темно.
Коротко кажучи, Лимончики арештували майже всіх на селі. На волі залишили тільки синьйора Гороха, адже він був адвокат. Кума Часника вони просто не запримітили. А він зовсім і не ховався. Сидів собі спокійнісінько на балконі, його вуса були прив'язані до двох цвяхів, і на них сушилася білизна. Лимончики подумали, що то кілок з начепленими мотузками, і пішли собі далі. Арештований кум Гарбуз ішов собі за Лимончиками і, як завжди, сумно зітхав.
– Чого це ти так часто зітхаєш? – суворо запитав його начальник.
– Як же мені не зітхати? – відповів той. – Увесь свій вік я тільки працював і збирав зітхання. Так от тепер у мене й зібралося їх багато-багато тисяч. Треба ж якось пустити їх у діло.
З жінок арештували саму куму Диньку. А що вона не хотіла йти до тюрми, то поліцаї просто покотили її до самої тюрми. Вона ж була така кругленька, справжня динька!
Та хоч як хитрували поліцаї, а Цибуліно вони не знайшли, хоча він і не ховався. Сидів собі на паркані разом із дівчинкою, яку звали Редисочкою, і дивився на них.
Поліцаї навіть спитали у них, чи не бачили де поблизу небезпечного бунтівника, на ім'я Цибуліно. А вони відповіли, що Цибуліно сховався під кашкетом у їхнього начальника. І регочучи втекли.
Того ж таки дня вони пішли до замку в розвідку. Цибуліно вирішив будь-що звільнити в'язнів, і Редисочка взялася йому допомагати.
Розділи: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Пропонуємо також:
У моєму
російськомовному
дитинстві були книги
з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших.
Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі.
Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього
і було зроблено цей сайт.
Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.
Валерія Воробйова
Підтримайте наш сайт. ПриватБанк: 5457082516611907, monobank: 4441111134726953
PayPal: anfiskinamama@gmail.com
Напишіть нам про свій внесок, і Ви зможете переглядати наш сайт без реклами.
© 2015-2024 Валерія Воробйова