Kазка.укр - Дитячі книги з малюнками українською |
Усі категорії |
М.Пляцковський
Переклад українською – Валерія Воробйова
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – В.Сутєєв
Підлетіла Колібрі та й чмокнула мене в тім'ячко.
– Ура! Ми врятовані! – запищала вона. – Немає більше в джунглях цієї жахливої Окулярії!
І всі звірі й птахи почули тоненький голосок Колібрі. Прибігли мавпи та пантери, притупали зебри й антилопи. І одразу стало в джунглях гучно й весело.
– Ось хто прогнав Окулярію! – прощебетала Колібрі, вказуючи крильцем на мене. – Його звуть Кузя. Він – коник.
– Вимагай будь-якої нагоррроди! – гаркнув тигр Смугастик.
– Хочу додому, – сказав я. – А більше мені нічого не треба.
– Може ти з нами залишишся? – запитала Колібрі. – Хіба у нас погано?
– У вас добре. Навіть чудово. Але вдома завжди краще!
– А де знаходиться твій дім? – поцікавився Смугастик.
– На Волошковому лузі, біля станції «Кульбабки».
– У мене є геогр-р-рафічна кар-р-рта! – несподівано згадав папуга Анути.
– Де ж вона? – пролунав дружний хор голосів.
– Зараз пр-р-ринесу!
Коли папуга Анути приніс у дзьобі карту, ми розклали її на траві і стали всі разом шукати станцію «Кульбабки». На карті було стільки різних назв, що просто очі розбігалися. Нарешті тигр Смугастик урочисто оголосив:
– Все добррре! Ось вона, твоя станція...
І він показав лапою на крихітну крапку, біля якої стояло таке любе моєму серцю слово – Кульбабки.
– Стривайте, стривайте! – раптом вигукнуло слоненя Лус, яке досі мовчало. – У цьому ж напрямку завтра відбуває мій двоюрідний брат Бімба.
– Літаком? – запитав тигр Смугастик.
– Що ти! У двері літака він тільки голову просунути може. А все інше не проходить. Тому Бімба тільки на кораблях подорожує...
А папуга Анути гордо пояснив мені:
– Бімба працює в цирку. Він – всесвітньо відомий артист.
– Треба попросити Бімбу, щоб він захопив із собою нашого доброго рятівника Кузю! – занепокоїлася Колібрі.
– Я сьогодні ж з ним переговорю, – сказало слоненя Лус. – Гадаю, що брат погодиться. Він у нас поступливий.
А далі було так, як сказало слоненя. Його брат виявився дуже симпатичним слоном і з задоволенням запросив мене до своєї каюти, чесно попередивши при цьому, що трохи хропе по ночах. Але це не мало ніякого значення. Головне, я повертаюся додому!
Вранці на пристань прийшли, щоб попрощатися зі мною, тигр Смугастик, слоненя Лус, а ще – п'ять носорогів та три леви. Чесне слово!
І звичайно, прилетіла пташка Колібрі разом із папугою Анути.
Я їм сказав:
– До побачення, друзі!
І вони мені сказали:
– До побачення, Кузьо! Пиши нам листи!
Я крикнув, що обов'язково напишу. Але мої слова заглушила пароплавна труба:
– У-у-у-у-у-у-у-у-у-у!!!
Корма почала швидко-швидко віддалятися від берега. Я ще бачив моїх друзів, але вони мене вже розгледіти не могли, хоча я і навшпиньки вставав, і щосили ворушив вусами. От коли я уперше пошкодував, що виріс таким маленьким!
Пропонуємо також:
У моєму
російськомовному
дитинстві були книги
з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших.
Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі.
Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього
і було зроблено цей сайт.
Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.
Валерія Воробйова
Підтримайте наш сайт. ПриватБанк: 5457082516611907, monobank: 4441111134726953
PayPal: anfiskinamama@gmail.com
Напишіть нам про свій внесок, і Ви зможете переглядати наш сайт без реклами.
© 2015-2024 Валерія Воробйова