|
Kазка.укр - Дитячі книги з малюнками українською |
|
Усі категорії |
П.Бажов

Переклад українською – Валерія Воробйова
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – Р.Билинська
Був на руднику ще такий випадок.
В одному вибої пішла руда зі шліфом. Відіб'ють шматок, а в нього якийсь куточок гладенький. Як дзеркало блищить, дивись у нього – кому любо.

Ну, рудокопам не до забавок. Кожен від старих чув, що це прикмета зовсім кепська.
– Піде таке – стережися! Це Господиня гори дзеркало розбила. Сердиться. Без обвалу справа не обійдеться.
Люди, ясна річ, і бережуться, хто як може, а начальство в першу чергу. Прикажчик, як почув про цю штуку, одразу в той бік і ходити перестав, а своєму підручному наглядачеві наказує:
– Розпорядися підперти прохід подвійними підпорками з лежаків та накажи очистити до надійної стелі забій. Тоді й сам подивлюся.

Наглядачем на той час був Єраско Поспішай. Уїдливий такий дідуган. На очах у начальства завжди риссю бігав. Тільки-но йому щось скажуть, з усіх ніг кинеться і без пуття народ переполошить, як на пожежу.
– Поспішай, хлопці, поспішай! Руднична справа тихого ходу не любить. Одна нога тут, друга нога там.

За сум'ятливість його Поспішаєм і прозвали. Тільки в цій справі і в нього ноги заболіли.
Свої очі не бачать, чужими захотів подивитись. Покликав старшого тесляра та й каже:
– Збігай-но, Іване, оглянь гарненько та розрахуй, скільки колод підтягувати, та й починайте з Божою поміччю. Руднична справа, сам знаєш, зволікання не любить, а в мене, як на гріх, у боці колоття здійнялося і поперек відняло. Ледве живий стою. На погоду, мабуть. Тож ви без мене вже постарайтеся! Щоб завтра надвечір готово було!

Тесляреві нема куди дітися – пішов, а теж не поспішає. Як на руднику не гидко, а в могилу до свого часу все ж нікому не хочеться. Єраско навіть пригрозив:
– Поспішай, брате, поспішай! Не зволікай! Ледачих, сам знаєш, у нас добре на пожежній бадьорять. Бачив, напевно?
Він – цей Єраско Поспішай – лисячої вдачі чолов'яга. Говорив солодко, а на ділі найзлостивіший був. Ніхто більше його народу під батоги не підводив. Боялися його.
На другий день надвечір поставили підпори. Кріплення надійне, годі й казати, але ж це гора! Колодою не втримаєш, якщо вона осадку дає. Жахне, так стояки-колоди, як сірники, хруснуть, і підпорам не витерпіти: у млинець їх стисне. Відома справа.
Єраско Поспішай все ж таки наважився. Хоч і стогне, і на колоття в боці скаржиться, а біля підпор ходить і забій оглянув. Бачить – справа тут прямо смертна, батогами в той забій не кожного заженеш. От Єраско і перебирає подумки, кого б на цю справу спорядити.

Пропонуємо також:
У моєму
російськомовному
дитинстві були книги
з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших.
Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі.
Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього
і було зроблено цей сайт.
Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.
Валерія Воробйова
Підтримайте наш сайт. ПриватБанк: 5457082516611907, monobank: 4441111134726953
PayPal: anfiskinamama@gmail.com
Напишіть нам про свій внесок, і Ви зможете переглядати наш сайт без реклами.
© 2015-2026 Валерія Воробйова