Kазка.укр - Дитячі книги з малюнками українською |
Усі категорії |
Короткий переказ. 16+
Мері і Чарльз Лемб
Переклад українською – Валерія Воробйова
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – Д.Шмаринов
Неважко собі уявити, яка скорбота опанувала бідну Джульєтту, коли до неї дійшли чутки про все, що сталося.
Першої хвилини в ній спалахнула злість проти Ромео – вбивці її улюбленого родича. У розпачі вона називала Ромео вродливим лиходієм, демоном в образі ангела, злим вороном у пір'ї білої голубки, лютим вовком у овечій шкурі, безсердечною істотою з божественною зовнішністю... Страшенна боротьба відбувалася в душі бідолашної Джульєтти між почуттями безмежної любові і раптової люті. Проте зрештою любов перемогла, і сльози, які вона проливала, оплакуючи Тібальдо, незабаром перетворилися на сльози радості від того, що чоловік її залишився живим, а тим часом він міг бути вбитий Тібальдо.
Але недовго раділа Джульєтта: незабаром до неї дійшла і звістка про вигнання Ромео з Верони. Ця звістка засмутила її набагато більше, ніж смерть Тібальдо.
Тим часом Ромео одразу ж після кровопролиття вирушив у келію до Лоренцо. Тут тільки дізнався він про наказ герцога. Йому здавалося, що немає життя без його Джульєтти. Без неї не було ні світла, ні неба, а саме лише пекло та муки. Добрий чернець намагався заспокоїти юнака, але Ромео й слухати його не хотів.
Він трохи оговтався від вибуху відчаю лише з появою вісника від коханої Джульєтти. Брат Лоренцо намагався присоромити Ромео, викриваючи його в негідній слабкості. Щоправда, Ромео вбив Тібальдо. Але невже через це він накладе на себе руки, а разом з тим уб'є й ту, що живе ним єдиним?
– Твоя прекрасна зовнішність, – говорив Лоренцо, – подібна до зовнішності красивої воскової ляльки, позбавленої мужності. А тепер, більше ніж будь-коли, ти маєш виявити її. Піднесися духом, будь чоловіком! На твою долю випало щастя: закон, що загрожував тобі смертю, лише виганяє тебе. Джульєтта жива, і, більше того, вона твоя кохана дружина. Навіщо ж сумувати?
Заспокоївши таким чином Ромео, старий Лоренцо порадив йому піти тієї ж ночі до Джульєтти і попрощатися з нею, а потім вирушити до Мантуї.
Там монах радив йому пробути до тих пір, доки він, Лоренцо, не знайде зручного випадку оголосити про одруження Ромео та Джульєттою. Монах сподівався, що цей шлюб стане приводом до примирення ворогуючих сімейств. Лоренцо був упевнений, що герцог буде зворушений і пробачить Ромео. Добрий чернець намагався підбадьорити Ромео і повторював, що при поверненні до Верони радість молодого Монтеккі стократ перевершить його теперішню тугу...
Ромео послухався порад Лоренцо, покинув його і пішов до Джульєтти. Він вирішив провести з нею цю ніч, а на світанку вирушити до Мантуї. Прощаючись, Лоренцо обіцяв писати йому і сповіщати про все, що діється вдома.
Ніч Ромео провів зі своєю коханою дружиною. Він прокрався до саду, і його таємно впустили до кімнати Джульєтти. Радість обох була велика, але усвідомлення, що їм скоро доведеться розлучитися, затьмарювало щастя побачення.
Як рано спалахнула на небі ранкова зоря! Ось заспівала ластівка... Джульєтті здалося спочатку, що співає соловей; а коли вона зрозуміла, що ця ластівка зустрічає щебетанням світанок, її охопила образа на безневинну пташку. Незабаром перші сонячні промені почали настирливо нагадувати про годину розлуки. З важким серцем попрощався Ромео зі своєю коханою дружиною, обіцяючи писати їй щодня і щогодини.
Коли він пішов, Джульєтту охопили похмурі передчуття, вона уявляла Ромео, що лежить у могилі. І у Ромео думки були такі ж само безрадісні, але зволікати було не можна. Йому загрожувала смерть, якби його побачили у Вероні.
Ось тут тільки починається трагедія кохання Ромео та Джульєтти.
Минуло лише кілька днів з того часу, як Ромео поїхав до Мантуї, а за цей час трапилося щось дуже важливе: синьйор Капулетті вирішив видати Джульєтту заміж. Чоловік, якого він вибрав для дочки, був цілком підходящим чоловіком для Джульєтти.
Не можна описати горя, що відчула юна Джульєтта, коли вона дізналася про рішення батька. Джульєтта запевняла, що ще надто молода, що поки не хоче виходити заміж, стверджувала, ніби недавня смерть Тібальдо надто сильно подіяла на неї і вона не в змозі зустріти нареченого з радісним обличчям. Намагалася переконати батька, що непристойно справляти весілля відразу після похорону близького родича... Благала взяти до уваги всі її докази. Однак про справжню причину, про те, що вона вже одружена, Джульєтта промовчала. Але синьйор Капулетті й слухати нічого не хотів і оголосив дочці, щоб вона була готова до весілля в четвер. Він не припускав жодної суперечності, тому що вважав, що в усій Вероні немає нареченого, кращого за Паріса.
У своєму безвиході Джульєтта звернулася до доброго ченця, з проханням про допомогу. Брат Лоренцо запитав, чи згодна вона піти на один відчайдушний вчинок. Джульєтта відповіла, що готова живою лягти в труну, аби не виходити заміж за Паріса. Тоді монах порадив їй повернутися додому й удати, ніби вона задоволена вибором батька і примирилася зі своєю долею. Але в ніч напередодні весілля вона вип'є вміст склянки, яку Лоренцо їй дав з собою. Через деякий час випита рідина подіє, і Джульєтта впаде в стан, що нагадує смерть. Вона здаватиметься холодною, неживою, і наречений, прийшовши по неї вранці, знайде її мертвою. За звичаєм країни її віднесуть на відкритих ношах до склепу Капулетті. Якщо вона відкине будь-який страх і дійсно зважиться на цей крайній засіб, то все буде гаразд. Проспавши сорок дві години, вона прокинеться. Але ще задовго до її пробудження Лоренцо попередить про все її чоловіка. Ромео прийде вночі до склепу і забере звідти свою дружину в Мантую.
Любов до Ромео, а головне страх бути насильно виданою заміж за Паріса змусили Джульєтту погодитися з цим страшним задумом. Вона обіцяла точно виконати все, як сказав Лоренцо.
Повертаючись з монастиря, Джульєтта зустріла молодого Паріса.
В домі здійнялася велика метушня в очікуванні весілля. Батьки нареченої не шкодували ні грошей, ні сил, готуючи такий бенкет, якого Верона ще ніколи не бачила.
У середу вночі, напередодні весілля, Джульєтта вирішила прийняти снодійний засіб. Але зненацька її почали мучити сумніви: аж раптом Ромео не прийде вчасно? Вона гадала: що буде з нею, коли, прокинувшись у склепі, вона опиниться на самоті? Її охоплював страх... Джульєтта уявляла, як вона лежатиме в похмурому склепі, оточена мерцями, а поряд із нею – закривавлений труп Тібальдо. Вона згадала все, що чула про привидів і про те, як блукають душі померлих... Проте любов до Ромео і огида до Паріса побороли в ній усі побоювання та страх. Із завмиранням серця проковтнула вона небезпечну рідину і незабаром впала в непритомний стан.
Наступного ранку молодий Паріс з'явився з музикантами, збираючись розбудити наречену серенадою. Але він застав лише неживе тіло Джульєтти.
Так зруйнувалися всі його надії.
Важко описати хвилювання, що охопило будинок Капулетті.
Бідолашний Паріс гірко оплакував свою наречену, яку смерть так жорстоко вирвала з його рук. Але ще гіршим було горе нещасних батьків. Адже вони палко любили Джульєтту і сподівалися бачити її щасливою з чоловіком, настільки вдало обраним для неї.
Усі приготування до веселої події перетворилися на похоронні церемонії. В домі запанувала моторошна тиша, замість веселих весільних пісень лунав тужливий похоронний спів. Дивовижні квіти, призначені для прикраси нареченої, покривали неживе тіло Джульєтти. Замість священика, який мав вінчати її, з'явився інший, щоб її ховати. Юну дочку Капулетті відвезли до церкви, але не для того, щоб потішити живих, а щоб приєднати її до померлих.
Пропонуємо також:
У моєму
російськомовному
дитинстві були книги
з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших.
Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі.
Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього
і було зроблено цей сайт.
Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.
Валерія Воробйова
Підтримайте наш сайт. ПриватБанк: 5457082516611907, monobank: 4441111134726953
PayPal: anfiskinamama@gmail.com
Напишіть нам про свій внесок, і Ви зможете переглядати наш сайт без реклами.
© 2015-2024 Валерія Воробйова