Kазка.укр - Дитячі книги з малюнками українською |
Усі категорії |
Єва Василевська
Переклад українською – Валерія Воробйова
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – Д.Хайкін
У мами Зайчихи була купа дітей: Найстарше Зайченя, Старше Зайченя, Середнє Зайченя, Молодше Від Середнього Зайченя, Маленьке Зайченя і, нарешті, Найменше Зайченя.
Усі вони були діти як діти. Бігали наввипередки, перекидалися, грали в квача, а бувало, що й билися.
Тільки Найменше Зайченя нічого цього не робило. Воно лічило. Бувало, сяде біля нори – йти далі воно не наважувалося, бо було трохи боягузом, – та й ну лічити.
От повзе стонога, поспішає десь у своїх справах, перебирає усіма своїми ста ніжками. А Зайченя вже лічить: "Одна нога, друга нога, третя нога ..." Не встигло воно ще сказати: "Че..." – як стоноги й слід прохолов.
"Ну й нехай, – думає Зайченя, – вона надто швидко ходить. Краще я лічитиму щось інше! "
Піднялося Зайченя навшпиньки, озирнулося навкруги. Неподалік у ямці – гніздечко.
У гнізді на травичці, на соломинках, на м'якому пір'ячку яєчка лежать.
"От добре! – зраділо Зайченя. – Тепер можна спокійно полічити – адже яєчка нікуди не втечуть!"
Сіло воно зручніше та й почало: "Одне яєчко, друге яєчко, третє яєчко, че..." У цей час щось засвистіло в повітрі, і жайворонок, швидко-швидко махаючи крилами, опустився в гніздо та прикрив яєчка усім своїм тілом.
– Що ти тут робиш? – крикнув він зайченяті. – Ти чого мої яєчка розглядаєш?
– То я... Я це... Я хотів ... – затинаючись, прошепотіло Зайченя. Адже воно було трохи боягузом.
– Нема чого тобі тут робити, іди грайся собі! – суворо наказав йому жайворонок, підгрібаючи дзьобом яєчка до себе.
Пішло Зайченя геть, голову повісило: виходить, нема чого йому полічити. Дивиться, аж на землі, прямо у борозні, лежать пшеничні зерна. Багато-пребагато.
Мабуть, коли сіяли, пшениця з мішка просипалася.
"От добре, тут вже ніхто мені не завадить", – зраділо Зайченя й заходилося швиденько лічити зерна. Тільки-но долічило до чотирьох, як раптом над головою у нього щось зашуміло, заверещало, заплескало, заклекотіло, і прямісінько на нього звалилася з неба горобина зграя! В одну мить горобці підібрали всі до єдиного зернятка, і – фуррр! – полетіли геть!
Прикро стало зайченяті. Так прикро, що воно аж заплакало. Пішло додому, лягло на своє місце біля стінки, лежить та й сопе від образи.
Увечері повернулися додому всі зайченята: Найстарше Зайченя, Старше Зайченя, Середнє Зайченя, Молодше Від Середнього Зайченя і Маленьке Зайченя. Поїли вони, відпочили і ну знову гратися. Захотіли зайченята пограти з найменшим братиком – одне за вухо смикнуло, друге за ніжку потягнуло, третє полоскотало, але Зайченя ображається і грати не хоче.
"Спати йому пора", – вирішила мама Зайчиха, кинула всі справи, узяла зайченя на коліна та й стала заколисувати.
Лежить Зайченя на колінах у мами Зайчихи. Затишно, тепло, очі самі так і закриваються. А у отворі нори шматок неба видніється, синій-синісінький і весь у зірках.
"Ну, тепер ніхто мені не завадить, – вирішило Зайченя, – усі до єдиної зірки полічу!"
І почало: "Одна зірка, друга зірка, третя зірка, че..."
– Тссс! – сказала мама Зайчиха своїм зайченятам. – Тихіше! Наше Найменше Зайченя заснуло...
Автор: Василевська Є.; ілюстратор: Хайкін Д.Пропонуємо також:
У моєму
російськомовному
дитинстві були книги
з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших.
Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі.
Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього
і було зроблено цей сайт.
Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.
Валерія Воробйова
Підтримайте наш сайт. ПриватБанк: 5457082516611907, monobank: 4441111134726953
PayPal: anfiskinamama@gmail.com
Напишіть нам про свій внесок, і Ви зможете переглядати наш сайт без реклами.
© 2015-2024 Валерія Воробйова