Казка.укр - Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Kазка.укр - Дитячі книги з малюнками українською

Фейсбук-група Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Живий журнал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Телеграм-канал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Інстаграм Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Ютуб-канал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн





З кого сміялися риби

Н.Ходза

Камбоджійська народна казка

З кого сміялися риби

Переклад українською – Валерія Воробйова
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – В.Ігнатов

Колись давно жили на світі два брати-рибалки. Старшому братові будь-яка робота була не страшна. Молодшому – будь-яка праця в тягар.

З кого сміялися риби

Настав час одружитися старшому братові. Узяв він за дружину працьовиту дівчину. Стала вона разом із чоловіком ловити в морі рибу. Багато вони працювали, а жили бідно.

З кого сміялися риби

Прийшла пора одружитися молодшому братові. Взяв він за дружину ліниву дівчину. Стали вони з ранку до вечора на березі сидіти, дивитися, як інші працюють.

З кого сміялися риби

Сказала якось дружина старшого брата:

– Ходімо вичерпаємо чашами море та дістанемо з дна його перли. Тоді нашім злидням прийде кінець.

З кого сміялися риби

Ще сонце не зійшло, а чоловік і дружина вже взялися до роботи. Минула година, друга, третя, а вони все черпали й черпали воду з безмежного синього моря.

З кого сміялися риби

Виліз на скелю старий краб, побачив людей, та й запитує:

– Гей, що ви робите і коли заберетеся звідси?

– Поки всю воду з моря не вичерпаємо, не підемо звідси, – відповідає йому рибалка.

З кого сміялися риби

Шубовснув краб у воду, приповз до морського царя, розповідає:

– Рибалка з жінкою хочуть усю воду з нашого моря вичерпати.

З кого сміялися риби

Не повірив морський цар крабу, засміявся. Хіба можуть дві людини вичерпати море? Не вистачить у них терпіння!

З кого сміялися риби

На другий ранок наказав він морській черепасі дізнатися, чи не пішов рибалка додому.

З кого сміялися риби

Висунулась черепаха з води, бачить: рибалка та його дружина працюють, не розгинаючись, а там, де раніше була вода, тепер видно морське дно.

З кого сміялися риби

Розповіла черепаха цареві про все, що вона бачила. Тут вже й морський володар перелякався. Вирішив сам подивитися: чи правда, що царству його загрожує загибель.

З кого сміялися риби

Піднявся цар із води і бачить: працюють люди невтомно, і води в морі все менше та менше стає.

З кого сміялися риби

Опустився мерщій на дно, покликав восьминога, наказує йому:

– Піди до людей, дізнайся, навіщо вони мою воду вичерпують.

З кого сміялися риби

Виповз восьминіг на берег, запитує:

– Скажіть, люди, навіщо ви з нашого моря воду вичерпуєте?

– Хочемо дістати з дна морських перлів, – відповідає йому рибалка.

З кого сміялися риби

Переказав восьминіг морському царю відповідь рибалки. Почув морський цар, що люди хочуть усю воду з моря вичерпати, ще більше злякався.

З кого сміялися риби

Покликав він радників, почав питати, як урятувати від загибелі своє царство. Мудра черепаха сказала:

– Подаруй людям сто перлин, і вони підуть додому.

З кого сміялися риби

Послухав цар поради мудрої черепахи. І послав усіх мешканців підводного царства шукати на дні мушлі з перлинами.

З кого сміялися риби

Першими принесли коштовні знахідки краб, восьминіг та черепаха. У краба в клішні виблискувала блакитна перлина, восьминіг тримав білу, а черепаха знайшла велику чорну перлину.

З кого сміялися риби

Одна за одною підпливали до берега різні дивовижні риби, і кожна приносила по великій перлині.

З кого сміялися риби

Рибалка та його дружина увійшли по коліно у воду, і риби самі опускали свої дари у чаші з кокосового горіха.

З кого сміялися риби

Коли чаші наповнилися, рибалка з дружиною подякували мешканцям підводного царства та пішли додому.

З кого сміялися риби

Біля свого дому вони зустріли дружину молодшого брата і розповіли їй, що з ними трапилося.

З кого сміялися риби

Прибігла лінива жінка до чоловіка і каже йому:

– Давай теж налякаємо морського царя. Тоді він і нам подарує сто перлин.

З кого сміялися риби

Прийшли вони до моря і почали вичерпувати воду великими гарбузовими глечиками.

З кого сміялися риби

Але недовго працювала ледача жінка. Лише тричі вона занурила свій глечик у море, а потім сказала чоловікові:

– Ти працюй, а я поки полежу в тіні.

З кого сміялися риби

Вляглася вона під деревом, лежить та ще й покрикує:

– Швидше працюй! Більше черпай!

З кого сміялися риби

А чоловікові теж набридло працювати, і він теж почав кричати:

– Не буду я за двох працювати! Не вичерпати мені самому все море!

З кого сміялися риби

Схопилася дружина з землі, заволала на весь голос:

– Ах ти, ледацюго безсовісний! Та щоб тебе акула проковтнула, ледаря такого! – та й замахнулася на чоловіка глечиком.

З кого сміялися риби

Почув морський цар крики на березі, наказав черепасі дізнатися, що там сталося.

З кого сміялися риби

Попливла черепаха виконувати наказ і побачила, що на березі люди б'ються.

З кого сміялися риби

Розповіла вона про те цареві. Почали риби просити царя:

– Дозволь нам подивитися, як люди б'ються.

З кого сміялися риби

Висунулися великі риби з води і бачать: дружина чоловіка за волосся тягає, а чоловік від дружини глечиком відбивається.

З кого сміялися риби

Великим рибам смішно, а маленьким ні. Тому що їм з-за великих риб нічого не видно.

З кого сміялися риби

Почали маленькі рибки вистрибувати з води. Кожній хотілося вище підстрибнути, щоб краще побачити, з кого сміються великі риби.

З кого сміялися риби

Почув морський цар, як сміються його піддані і теж висунув голову з води. А в цей час лінива жінка саме видерла у свого чоловіка останнє волосся.

З кого сміялися риби

Не витримав морський цар, розреготався. Від його реготу здригнувся берег, здійнялася на морі буря, заходили горами хвилі.

З кого сміялися риби

Злякалися ледарі, що накриє їх хвилями, побігли додому. Навіть про глеки свої забули.

З кого сміялися риби

А маленькі рибки з тих пір завжди вистрибують із води і дивляться на берег. Бо дуже хочеться їм знову подивитися, як ледача жінка тягає за волосся ледачого чоловіка.

З кого сміялися риби

Автор: Камбоджійська народна казка; ілюстратор: Ігнатов В.




Пропонуємо також:


У моєму російськомовному дитинстві були книги з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших. Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі. Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього і було зроблено цей сайт.

Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.

Валерія Воробйова

Гостьова книга - Контакти

Підтримайте наш сайт. ПриватБанк: 5457082516611907, monobank: 4441111134726953
PayPal: anfiskinamama@gmail.com

Напишіть нам про свій внесок, і Ви зможете переглядати наш сайт без реклами.

© 2015-2025 Валерія Воробйова