Kазка.укр - Дитячі книги з малюнками українською |
Усі категорії |
Дональд Біссет
Переклад українською – Валерія Воробйова
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – Борис та Марина Тржемецькі
Жила собі на світі ворона Аліса. Більш ледачої ворони годі й шукати. Іноді вона засинала прямо на льоту, і їй снилися найдивовижніші сни.
Одного разу вона так міцно заснула, що полетіла шкереберть, хвостом уперед, і, поки летіла, їй наснився сон – сон шкереберть...
Кіт Мурр любив ловити мишей. Він побачив у кошику з білизною двох мишок і потихеньку підкрався до них.
– Дивись-но, он кіт! – сказала одна мишка другій. – Зараз ми його зловимо!
Мурр здивувався. "Що за дурниці! Хіба миші полюють на кішок?" – подумав він.
Але коли миші погналися за ним, він від подиву побіг геть, не оглядаючись.
"Ну і життя, все йде шкереберть!" – подумав Мурр.
Тут йому назустріч вибіг величезний пес Гав. Гав сердито загарчав на Мурра.
Мурр готовий був уже втекти і сховатися на дереві, але раптом подумав: "Якщо все у цьому світі йде шкереберть, Гав сам втече від мене".
І Мурр кинувся на Гава, а Гав, зрозуміло, мерщій тікати.
"Дива відбуваються у цьому світі! – подумав Мурр. – Кішки полюють на собак, миші – на кішок. В житті не зустрічав нічого подібного!"
Тут він подивився на дорогу і побачив молочника, візок та коня.
Візок тягнув молочник, а кінь сидів на візку і поганяв його: "Нн-оо!" Молочникові доводилося поспішати.
Потім Мурр зустрів двох дітей з батьками. Діти сварили своїх батьків:
– Ах ви бешкетники! От прийдемо додому – й одразу ж у ліжко, без вечері!
– У-у-у, ми більше не будемо! – пхинькали батьки.
Вже стемніло, але замість місяця і зірок на небі світило сонце.
"Адже зараз ніч, – подумав Мурр. – А вночі світять зірки і місяць, до чого ж тут сонце?"
– Ану, йди! – сказав він сонцю.
– Не піду, – сказало сонце. – У цьому світі все йде шкереберть, і я світитиму вночі. Тоді вдень у мене залишиться час погратися.
"Що ж далі буде?" – із страхом подумав Мурр.
Тут він випадково підвів голову і побачив Алісу, що летіла шкереберть, хвостом уперед.
– Гей, Алісо! Прокинься! – крикнув він.
Аліса прокинулася, перекинулася і полетіла далі, наче так і було. І одразу ж сонце зайшло, засвітили місяць і зірки, кінь молочника сам потяг візок, Гав погнався за Мурром, а Мурр – за мишами, поки вони не сховалися знову в кошику з білизною. Мурр зголоднів і поспішив на кухню поласувати рибкою і молоком.
А ледача Аліса повернулася у своє гніздо на самісінькій верхівці дерева, умостилася зручніше і заснула.
– Карр! – сказала вона, засинаючи. – Який кумедний був сон!
Автор: Біссет Д.; ілюстратор: Тржемецькі Борис та МаринаПропонуємо також:
У моєму
російськомовному
дитинстві були книги
з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших.
Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі.
Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього
і було зроблено цей сайт.
Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.
Валерія Воробйова
Підтримайте наш сайт. ПриватБанк: 5457082516611907, monobank: 4441111134726953
PayPal: anfiskinamama@gmail.com
Напишіть нам про свій внесок, і Ви зможете переглядати наш сайт без реклами.
© 2015-2024 Валерія Воробйова