Kазка.укр - Дитячі книги з малюнками українською |
Усі категорії |
Дональд Біссет
Переклад українською – Валерія Воробйова
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – О.Орєхова
У саду росло чарівне дерево. Над садом сяяло сонце, вітер лагідно ворушив гілки і листя дерева шелестіли: «Усее-щщщо-захочешшш... Усее-щщщо-захочешшш...».
Дерево було чарівне. Варто було комусь стати під ним і загадати бажання, як воно одразу ж виконувалося.
Неподалік жив старий товстун. Його звали Вільям Скалка Сміт. Він торгував милом у місцевій крамниці і терпіти не міг дітей.
Одного разу він став під дерево і загадав: «Хочу, щоб всі дівчата і хлопці, що живуть поруч зі мною, опинилися на Місяці!»
І тільки-но він це проказав, як усі дівчатка і хлопчики опинилися на Місяці.
Там було дуже холодно і безлюдно, менші діти почали плакати. Але вони були надто далеко від дому, щоб їхні мами це почули...
Коли діти зникли, всі птахи на дереві припинили співати. Дрізд подивився вниз, на містера Сміта, і сказав: «Хочу, щоб діти повернулися назад!»
Містер Скалка Сміт сказав: «Хочу, щоб вони були на Місяці!»
А Дрізд знову сказав: «Хочу, щоб вони повернулися!»
Діти дуже розгубилися: вони не розуміли, де знаходяться.
Тоді містер Сміт тупнув ногою і вигукнув: «Хочу...», але не встиг закінчити, бо Дрізд швидко сказав: «Хочу, щоб містер Сміт став добрим!»
І містер Сміт, який, звичайно, збирався сказати: «Хочу, щоб всі діти були на Місяці!», раптом передумав. Він почухав потилицю і сказав: «Хочу, щоб всі діти прийшли сьогодні до мене на чай і щоб на столі були тістечка, і апельсинове желе, і лимонад. І щоб я перестав торгувати милом і відкрив замість цього крамницю солодощів. І я більше нікому не дозволю звати мене Вільям Скалка Сміт. Відтепер я – Вілл Сміт, і тільки так. Ура! Ура! Ура!».
Він тричі пройшовся колесом, і всі птахи на дереві знову заспівали.
Сонце сяяло, вітер лагідно ворушив гілки, і листя шелестіло: «Усее-щщщо-захочешшш... Усее-щщщо-захочешшш...»
Автор: Біссет Д.; ілюстратор: Орєхова О.Пропонуємо також:
У моєму
російськомовному
дитинстві були книги
з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших.
Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі.
Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього
і було зроблено цей сайт.
Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.
Валерія Воробйова
Підтримайте наш сайт. ПриватБанк: 5457082516611907, monobank: 4441111134726953
PayPal: anfiskinamama@gmail.com
Напишіть нам про свій внесок, і Ви зможете переглядати наш сайт без реклами.
© 2015-2024 Валерія Воробйова