Kазка.укр - Дитячі книги з малюнками українською |
Усі категорії |
В.Сутєєв
Переклад українською – Валерія Воробйова
Сайт: Казка.укр - Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – В.Сутєєв
Якось потрапив Мурашка під сильний дощ. Куди сховатися? Побачив він на галявині маленький грибок, підбіг і сховався під ним.
Сидить під грибом — чекає, поки дощ припиниться.
А дощ йде та не вщухає...
Повзе до гриба мокрий Метелик:
— Мурашко, Мурашко, пусти мене під грибок! Я промок — летіти не можу!
— Куди ж я пущу тебе? — каже Мурашка. — Я один тут ледве вмістився.
— Нічого! Якось вліземо.
Пустив Мурашка Метелика під грибок.
А дощ ще сильніше йде...
Біжить повз них Мишка:
— Пустіть мене під грибок! Вода з мене рікою ллється.
— Куди ж ми тебе пустимо? Тут місця немає.
— Потісніться трошки!
Потіснилися — пустили Мишку під грибок.
А дощ все ллє і не перестає...
Повз гриб Горобець стрибає і плаче:
— Намокло пір'ячко, стомились крильця! Пустіть мене під грибок обсохнути,
відпочити, дощик перечекати!
— Тут місця немає.
— Посуньтеся, будь ласка!
— Гаразд.
Посунулися — знайшлося Горобцю місце.
А тут Заєць на галявину вискочив, побачив гриб.
— Сховайте, — кричить, — рятуйте! За мною Лисиця женеться!..
— Шкода Зайця, — каже Мурашка. — Давайте ще посунемося.
Тільки сховали Зайця — Лисиця прибігла.
— Зайця не бачили? — питає.
— Не бачили.
Підійшла Лисиця ближче, понюхала:
— Чи не тут він сховався?
— Де йому тут сховатися!
Махнула Лисиця хвостом та й пішла.
До того часу дощик вщух — сонечко визирнуло. Вилізли всі з-під гриба —
радіють.
Мурашка задумався і каже:
— Як же так? Раніше мені одному під грибом тісно було, а тепер всім п'ятьом
місце знайшлося!
— Ква-ха-ха! Ква-ха-ха! — засміявся хтось.
Всі подивилися: на шапочці гриба сидить Жаба і регоче:
— Ех, ви! Адже гриб...
Не доказала і поскакала собі.
Подивилися всі на гриб і тут же здогадалися, чому спочатку одному під грибом тісно
було, а потім і п'ятьом місце знайшлося.
А ви здогадалися?
Слухати аудіоказку:
Пропонуємо також:
У моєму
російськомовному
дитинстві були книги
з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших.
Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі.
Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього
і було зроблено цей сайт.
Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.
Валерія Воробйова
Підтримайте наш сайт. ПриватБанк: 5457082516611907, monobank: 4441111134726953
PayPal: anfiskinamama@gmail.com
Напишіть нам про свій внесок, і Ви зможете переглядати наш сайт без реклами.
© 2015-2024 Валерія Воробйова