Kазка.укр - Дитячі книги з малюнками українською |
Усі категорії |
Переклад українською – Валерія Воробйова
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – О.Зотов
Сиділи біля чуму три собаки: чабанка Оронка, мисливська Лайка та їздова Нартка.
Собаки сперечалися. Оронка вихвалялася:
– Я Чоловікові найперша помічниця. Він мені найжирніший шматок кине, а я йому стережу найдорожче – оленів!
– Дурна ти, Оронко! Я – найкраща собака, – говорить Нартка. – Мені Чоловік кине найжирніший шматок, а я тягаю його добро. Без мене він не зможе кочувати.
А Лайка сердиться:
– Годі хвастати! Без мене ви всі з голоду помрете. Адже це я здобич у тайзі шукаю.
Сперечалися вони, сперечалися, аж поки кинулися одна на одну й почали битися. Шерсть на всі боки так і летить.
Кожна кричить:
– Я – найкраща собака!
Вийшов із чуму Чоловік. Підбігли собаки до нього. Кожна хвалиться:
– Я – найкраща собака: я здобич у тайзі шукаю! – говорить Лайка.
– Ні, каже, я найкраща собака: я нарти тягну, кочувати допомагаю! – сердиться Нартка.
– Ні, ні! Я – найкраща собака: я оленів стережу! – найбільше від усіх хвалиться Оронка.
Чоловік сміється:
– Бач, як запишалися! Немає у мене найкращої собаки. Усіх однаково годую, усі дорогі мені.
Сказав та й пішов у чум.
Образилися собаки. Кожна хоче бути найкращою, отримати найжирніший шматок.
Лайка каже:
– Погане в нас життя! Треба від Чоловіка йти. Нехай-но спробує без нас пожити!
Так і зробили. Вийшов чоловік із чуму, а собак немає – втекли.
Прийшли собаки в тайгу. Побачила Лайка білку. Загавкала, по снігу забігала. Білку на сосну загнала, хвалиться:
– Я свою справу зробила!
А білка на дереві сидить, хитається...
Тоді Нартка підбігла до Лайки:
– Ти напевно стомилася, сідай на мене. Я тебе повезу.
Лайці добре, на Нартці їде. Недалеко доїхала. Нартка каже:
– От і я свою справу зробила!
А білка на гілці все сидить, хитається...
Оронка бігає, хвостом махає. Побачила стадо оленів, оббігла навколо. Прибігла, захекалася. На сніг сіла, теж хвалиться:
– От і я свою справу зробила!
А білка все на дереві сидить, хитається.
Задерли собаки носи. На білку дивляться. Голодні, облизуються. Довго так сиділи. Потім завили жалібно.
От і ніч настала. А потім і ранок. Скочила Лайка:
– Зайця чую! – і побігла по свіжому сліду.
Знайшла зайця. Гавкає, жене його до Нартки й Оронки.
Нартка каже Оронці:
– Сідай, я тебе до зайця підвезу.
Бачить заєць – дивні речі відбуваються: собака на собаці їде.
Стрибнув через них та й побіг у тайгу.
Стоять собаки, облизуються.
Минуло багато днів і ночей. Шерсть із собак вітер здув. Ребра голі стирчать.
Лайка жалібно виє:
– Смерть наша, сестри, приходить! Що робити будемо?
Вирішили собаки назад до Чоловіка йти. Прийшли. Почув Чоловік галас, вийшов з чуму:
– Еге! Повернулися гультяйки! Добряче ви схудли! Ну що, зрозуміли, що не тільки ви мені потрібні, а й вам без мене погано?
І дав Чоловік кожній собаці по величезній жирній рибині. Зраділи вони. Жадібно рибу гризуть. Навсібіч озираються.
І стали собаки відтоді мирно жити. Служать Чоловіку вірою й правдою. Оронка оленів пасе. Лайка шукає здобич у тайзі. Нартка возить вантажі.
Автор: Евенська народна казка; ілюстратор: Зотов О.Пропонуємо також:
У моєму
російськомовному
дитинстві були книги
з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших.
Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі.
Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього
і було зроблено цей сайт.
Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.
Валерія Воробйова
Підтримайте наш сайт. ПриватБанк: 5457082516611907, monobank: 4441111134726953
PayPal: anfiskinamama@gmail.com
Напишіть нам про свій внесок, і Ви зможете переглядати наш сайт без реклами.
© 2015-2024 Валерія Воробйова