Kазка.укр - Дитячі книги з малюнками українською |
Усі категорії |
В.Лунін
Переклад українською – Валерія Воробйова
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – О.Сурвилло
Якось вранці, коли слоненя додивлялося останні сни, веселий сонячний промінь заліз крізь щілинку у віконницях до нього в кімнату і став лоскотати кінчик його хобота. Слоненя чхнуло і, не прокидаючись, відсунуло хоботом сонячний промінь у бік.
Однак промінь не вгамовувався. Підкравшись, він спробував влізти слоненяті під вії. Однак слоненя лише міцніше замружилося, знову відштовхнуло від себе настирливий промінь і залізло з головою під ковдру. Йому хотілося ще трохи — ну зовсім трохи поспати. Але як би не так! Цієї ж миті почувся гучний, але рішучий стукіт у двері, і чийсь високий скрипучий голос запитав:
— Гей! Чи є хто вдома?
— Нікого немає. Всі пішли, — буркнуло заспане слоненя і повернулося на другий бік.
Але стукіт не припинявся і навіть став більш нав'язливим.
— Йду, йду! Поспати не дадуть! — нарешті не витримало слоненя.
Напівсонне, воно підвелося, навпомацки сунуло ноги в капці, зробило пару разів присідання і тільки тоді відкрило очі.
У двері, як і раніше, стукали.
— Скільки можна стукати! Та йду вже! — невдоволено вигукнуло слоненя і почвалало до дверей.
Біля дверей стояла сорока. Її довгий синяво-чорний хвіст нервово погойдувався. На боці у сороки висіла значних розмірів поштарська сумка.
— Довго спите! — суворо сказала вона. — Вам кореспонденція.
— Що-що? — не зрозуміло слоненя.
— Я кажу отримайте поштове відпр-равлення.
— Яке таке відправлення? — слоненя від обурення навіть затрясло головою. — Я нікуди не збираюся!
— А вам і не треба нікуди відпр-р-равлятися. Вам потрібно тільки отримати листа, — і сорока дістала з сумки маленький конверт з красивою маркою. — Держіть.
— Листа? — здивувалося слоненя. — А що мені з ним робити? Я ще ніколи й ні від кого не одержував листів.
— Я вважаю, ви повинні його пр-р-рочитати! — пророкотіла сорока, сунула листа слоненяті в хобот і полетіла.
— Як же я його прочитаю? Адже я читати не вмію, — зітхнуло слоненя.
Що ж робити? Піду-но до зайця. Може він мені листа прочитає?
Слоненя знайшло приятеля на городі. Заєць стояв, зігнувшися, біля грядки. Поруч була лавочка. На лавці лежала розкрита книга. Вирве заєць травинку і дивиться в книгу, вирве іншу, і знову туди зазирає.
— Що це ти тут робиш? — поцікавилося слоненя.
— Не бачиш хіба? Грядку прополюю, — роздратовано відповів заєць. — Уф-ф!
Він випростався і витер піт з лоба.
— А книга тобі навіщо?
— Навіщо-навіщо! Та щоб зрозуміти, яка травичка бур'ян, а яка — ні!
Глянуло слоненя в книгу, а там десятки рослин зображені. І всі одна на одну схожі.
— До чого ж ти розумний! — захопилося слоненя. — Я б ніколи не зрозумів, де тут яка травичка!
— Вік живи, вік учись, — повчальним тоном сказав заєць. — Все дуже просто.
Він нахилився, витяг із землі травинку і подивився в книгу:
— Ось ця травичка, наприклад, — бур'ян! І ця. — заєць висмикнув із землі корінець, — теж бур'ян!
— Та ні! Ця — ніби морквина! — з сумнівом промовило слоненя.
Заєць з подивом глянув на худий зеленувато-рудий корінець, потім подивився в книгу, знову глянув на корінець і раптом засунув корінець до рота і, похрумкавши, прорік:
— Не помиляється тільки той, хто нічого не робить. Смачна морква! Без книги така ніколи б не виросла!
— У мене є дещо цікавіше, ніж книга! — слоненя дістало з кишені листа й помахало ним перед носом у зайця.
— Це що, лист? Тобі? — очі в зайця заблищали нездоровим блиском. — Страх як люблю читати чужі листи! Хто багато читає, той багато знає. А можна в нього, ну, хоча б одним оком зазирнути?
— Можна, — дозволило слоненя.
Воно сподівалося, що заєць прочитає листа вголос. Але заєць, на лихо, читав про себе:
— Так. Угу. Знаєш, слоненя, а я таке ж саме отримав.
І, повертаючи листа слоненяті, додав:
— І ти підеш?
— Піду, — не дуже впевнено промовило слоненя.
— Я теж піду. Обов'язково, — сказав заєць. — Мені подобається там бувати. А тобі?
— Так-так! І мені теж.
— Ну, тоді до зустрічі, — посміхнувся заєць і, відвернувшися, знову заходився полоти.
— До зустрічі! — кивнуло слоненя і важко зітхнуло.
«Цікаво, де це ми повинні зустрітися? — думало воно, крокуючи по дорозі. — От що! Піду-но я до бегемота. Нехай він мені листа прочитає».
І слоненя рушило до лікарні на квітковій галявині, де бегемот працював лікарем.
Лікар в цей час якраз закінчив прийом хворих. Він зробив це раніше ніж звичайно. Бегемот поспішав у гості до жирафа.
І тут раптом він помітив незвично сумне слоненя. Слоненя дивилося на нього якимось дивним поглядом і мовчало.
— Ти до мене? — запитав бегемот.
— Угу, — нерішуче вимовило слоненя.
— Ну, що там у тебе сталося? Говори, тільки швидше. Я дуже поспішаю.
— Та от, — зовсім знітилося слоненя, — я тут листа отримав, а прочитати не можу.
— А-а! — здогадався бегемот. — В тебе погіршився зір! Ану, поглянь сюди!
І, не даючи йому отямитися, доктор повернув слоненя обличчям до таблиці перевірки гостроти зору.
— Це яка буква? — бегемот показав на маленьку букву «п» у нижньому рядку.
— Не розберу, — чесно відповіло слоненя.
— А це? — запитав бегемот, вказуючи на більш велику літеру «к» двома рядками вище.
— Не розберу.
— Гм-м-м! Дивно! Дуже дивно! — обличчя доктора спохмурніло. Він торкнувся указкою до величезної букви «С» у самому верхньому рядку таблиці.
— Не знаю, — слоненя відчуло, як його очі наповнюються сльозами.
— Та-ак! Надзвичайно важкий випадок! — похитав головою бегемот. — Тобі, голубчику, без окулярів ніяк не обійтися! Цілком так! — доктор щось написав на невеликому листку акації і вручив його слоненяті. — Ось маєш рецепта. Замов собі окуляри. І приходь до мене через тиждень. А зараз вибач, зовсім часу немає. Я й так уже запізнився.
І бегемот поспіхом пішов з квіткової галявини, залишивши слоненя самого.
— Знов я нічого не дізнався, — сумно зітхнуло слоненя. — Може, піти на луг, до теляти?
Теля на лузі не було. Але з будиночку на краю луки голосно долинали звуки, дуже схожі на плямкання.
— Гей, теля! — крикнуло у віконце слоненя. — Якщо ти вдома, виходь. Є справа до тебе!
Але з будиночка ніхто не вийшов, хоча плямкання досі лунало.
— Теля, де ти там? — ще голосніше крикнуло слоненя.
— Я тут, — почулося, нарешті, з-за дверей, і на порозі з'явилося теля. Воно щось жувало.
— Що це ти так довго не виходив? — ображено запитало слоненя.
— До обіду ще далеко. Ось я і вирішив перед обідом трохи перекусити, — все ще продовжуючи жувати, промовило теля. — Я взагалі дуже-дуже люблю поїсти!
— Послухай, ти б не міг мені допомогти? — запитало слоненя, дістаючи з кишені листа. — Я тут листа отримав.
Теля взяло лист у слоненяти і почало його з усіх боків роздивлятися.
— Гарний лист! — із заздрістю сказало воно. — На листочок схожий! І марка на ньому червона, як квітка! Чудовий лист!
— Я радий, що тобі сподобалося, — усміхнулося слоненя. — Хочеш спробувати його прочи...
Але не встигло воно закінчити фразу, як теля урвало його:
— Спробувати? — Він не вірив своєму щастю!
— Ну так, — кивнуло слоненя, — Може, ти спробуєш його...
— Із задоволенням! — знову не дослухавши, вигукнуло теля і засунуло листа до рота. — А на фмак фоно фе факе фмафне як тфафа!
Тільки тут отямилося слоненя.
— Що ти накоїв? — закричало воно. — Негайно віддай листа!
— Як же я тобі його віддам, якщо я його вже з'їв? — відповіло теля, ковтаючи останній шматок. — І взагалі, ти ж сам сказав, щоб я спробував його на смак.
— Ти мене не дослухав! — сказало, мало не плачучи, слоненя. — Я хотів, щоб ти його спро...
— Ну от — обірвало його теля. — Ти знову!
— Та ні ж бо! — вигукнуло у відчаї слоненя. — Ти мав спробувати його ПРОЧИТАТИ!
— Що ж ти одразу не сказав! — обурилося теля. — Я б ні за що не став його їсти, якби знав! Та не переймайся! — додало воно, дивлячись як слоненя побивається. — Я все одно читати не вмію. А якщо ти хвилюєшся за моє здоров'я, то абсолютно дарма. Лист маленький. Живіт від нього не болітиме.
Але слоненя було невтішне:
— Тепер я ніколи не дізнаюся, про що був цей лист!
— Чому ж, — заперечило теля. — Дізнатися дуже просто! Треба тільки знайти того, хто написав листа.
— І правда! — просяяло слоненя. — Ти, теля, молодець! Я б до цього не додумався! Може, підемо шукати разом?
— Але спочатку треба підкріпитися, — суворо сказало теля. — Ми зараз заглянемо до мого сусіда, жирафа. У нього сьогодні гості, і, напевно, буде багато смачного!
— Як же ми туди підемо? — запитало слоненя. — Жираф нас не запрошував.
— Дурниці! — безтурботно махнуло хвостом теля. — Я завжди ходжу до нього без запрошення. Тож йдемо?
— Йдемо, — знехотя погодилося слоненя.
Стіл в саду у жирафа був заставлений усілякими смачними стравами. До нього вже прийшли в гості заєць, бегемот і черепаха.
Жираф посадив гостей за стіл и почав розважати їх розмовою.
— Гарна сьогодні погода, чи не так? — сказав він.
— Дуже, дуже гарна! — погодився бегемот. — І сад у тебе гарний! І стіл!
— Так, стіл — те, що треба! — підхопив заєць і відсьорбнув ковток чаю. — А вже яке смачне моє улюблене бананове варення!
— Його і слоненя любить, — кивнув головою жираф. — До речі, де ж воно? Дивно, що його немає...
— І справді дивно, — погодився заєць. — Воно вирушило до тебе раніше за мене.
— Може, з ним щось сталося? — занепокоївся бегемот. — Воно майже нічого не бачить. Годину тому я виписав йому окуляри.
— Бідолашне слоненя! — зітхнув жираф.
— Бідолашне, бідолашне слоненя! — погоджуючись, закивали гості.
Жираф хотів щось іще сказати добре про слоненя. Але тут з криком:
— Ви не все з'їли? Ще дещо залишилося? — до садку влетіло теля.
— Та не хвилюйся ти так! Ми тільки сіли за стіл, — заспокоїв приятеля жираф.
— А можна мені привести мого друга? Він там, за хвірткою.
— Звісно, можна, — усміхнувся жираф. — А хто твій друг?
— Слоненя.
— Нічого не розумію, — здивувався жираф. — Що ж воно саме не заходить? Адже я йому відправив листа із запрошенням!
— Одже, це я твій лист щойно з'їв! — вигукнуло теля. — Ото слоненя зрадіє! А то воно не встигло прочитати листа.
Тут вже здивувався заєць.
— Як це — не встигло? — вигукнув він. — Я точно знаю, воно заходило до мене вже прочитавши листа. Ти, теля, нічого не плутаєш?
— Ні, воно не плутає, — сказало, з'являючись з-за кущів, слоненя. Вигляд у нього був збентежений. — Просто я читати не вмію, а зізнатися в цьому не наважувався.
— То он воно в чому справа! — засміявся заєць.
— А я вже думав, що в тебе й справді поганий зір, — невдоволено похитав головою бегемот. — Недобре це все! Недобре!
Слоненя зовсім засмутилося.
— Я більше не буду, — опустивши очі, прошепотіло воно. — І читати навчуся. Ви мені вірите?
— Віримо, віримо. Доведеться повірити, — усміхнувся бегемот.
— Ну, а тепер прошу всіх до столу, — сказав жираф.
— Давно пора! А то я щось зголоднів, — вигукнуло теля.
І друзі сіли за стіл і, нарешті, зайнялися своєю улюбленою справою.
Автор: Лунін В.; ілюстратор: Сурвилло О.Пропонуємо також:
У моєму
російськомовному
дитинстві були книги
з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших.
Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі.
Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього
і було зроблено цей сайт.
Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.
Валерія Воробйова
Підтримайте наш сайт. ПриватБанк: 5457082516611907, monobank: 4441111134726953
PayPal: anfiskinamama@gmail.com
Напишіть нам про свій внесок, і Ви зможете переглядати наш сайт без реклами.
© 2015-2024 Валерія Воробйова