Kазка.укр - Дитячі книги з малюнками українською |
Усі категорії |
Французька народна казка
Переклад українською – Валерія Воробйова
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – В.Лосін
Бенкетує у своєму палаці великий король Карл.
Він сидить на троні з литого золота, а навколо нього дванадцять перів і тисяча баронів.
Але сумний король Карл. Дивлячись на нього, обривають на півслові пісню співаки, змовкають жарти і сміх гостей...
Тоді встає один з перів, старий граф Мілон, і таке каже:
- Великий Карле, повідай нам, що тебе засмучує?
Зітхнувши, відповів йому король:
- В Арденському лісі оселився жахливий велетень Оргіус. Хитрістю і підступом заволодів він чарівним талісманом. Ані вершник, ані піший не може вступити до Арденського лісу. Всіх засліплює Оргіус блиском талісмана і вбиває.
І негайно встали з-за столу всі дванадцять перів і наказали осідлати коней.
Юний Роланд, син графа Мілона, заблагав:
- Батьку, хоч я і молодий, але візьми мене з собою. Я буду твоїм зброєносцем.
Дванадцять лицарів в'їхали до похмурого Арденського лісу.
Глухою стежиною пробирається старий граф Мілон. За ним Роланд з батьківським важким мечем, щитом і списом.
Три дні і три ночі без відпочинку шукали вони велетня. На четвертий день під вечір знову виїхали на узлісся.
З тривогою подивився Роланд на батька:
- Ти втомився, батьку, відпочинь тут, під дубом.
— Так, утома — перший вісник старості, — зітхнувши, сказав старий граф Мілон. — Я засну. А ти, Роланде, ти сповнений сил. Не спи і розбуди мене з першим променем сонця.
Забувся сном граф Мілон. Не спить Роланд. Як раптом у глибокій темряві блиснув яскравий сліпучий промінь.
У гіллі прокинулися птахи. Проскакало стадо переляканих оленів.
Вдалині, між дерев, Роланд побачив велетня. Нестерпним блиском виблискував талісман на його щиті.
Роланду стало шкода будити втомленого батька. — «Тут за нього його вірний меч, і я, його син!» — подумав він.
Роланд відломив густу гілку дуба.
— Зелений дубе, я грав у твоїй тіні ще дитиною, допоможи мені!
Прикривши обличчя дубовою гілкою, тримаючи в руці важкий батьківський меч, Роланд наблизився до велетня.
Задрижав від реготу Оргіус:
- Звідки ти взявся, хлопче? Твій меч довший за тебе. Зараз я дмухну, і ти злетиш вище за дерева.
— Нехай я не великий, але я не боягуз! — крикнув йому Роланд. — Подивимося, чи така велика твоя сміливість, як ти сам!
Розлютившись, пожбурив велетень своєю дубиною у Роланда. Але спритно ухилився Роланд.
Дивлячись на велетня крізь густе дубове листя, змахнув мечем Роланд і відсік велетню ліву руку.
Впав на землю щит із блискучим талісманом, і промінь його, впершись у небо, висвітлив низькі хмари над Арденським лісом.
Завив від люті й болю Оргіус. А Роланд, схопивши батьківський меч обома руками, влучним ударом відтяв йому голову.
Обережно зняв Роланд з величезного щита чарівний талісман і нечутно повернувся до дуба, під яким спав граф Мілон.
Прикріпив Роланд чарівний талісман до батькового щита і накрив його плащем. Потім, втомлений, влігся на траві й одразу ж заснув.
Прокинувся граф Мілон. Сонце вже високо. Поруч міцним і безтурботним сном спить його син Роланд.
— Ти обдурив мене! — розгнівавшись, закричав граф Мілон. — Через тебе я проспав свою честь!
— Батьку, дай мені сказати!.. — заблагав Роланд.
— Мовчи! Ні слова, сине, інакше я прокляну тебе!
Мовчки поїхав Роланд за батьком.
А в замку чекає великий Карл.
— Де мої лицарі? Невже я послав їх на погибель?
Але ось один за одним до замку під'їхали одинадцять перів. Один з них віз дубину Оргіуса, прив'язавши її за сідлом.
Другий — його залізну рукавицю.
Третій — величезний, потьмянілий щит велетня. Там, де раніше був талісман, тепер просто діра.
— Де талісман? І хто з вас відважний переможець? — нетерпляче закричав король Карл.
Але похмурі обличчя лицарів:
- Ні, великий Карле, ніхто з нас не може похвалитися перемогою. Мертвим знайшли ми в лісі велетня, а талісман зник.
Під вечір до замку під'їхав граф Мілон. Був він похмуріший за хмару. Слідом за ним їхав мовчазний Роланд.
Ледве переїхали вони підйомний міст, відкинув Роланд плащ із батькового щита, і все навколо освітилося, ніби знову повернувся яскравий сонячний день.
— Проси будь-якої нагороди, графе Мілоне! — вигукнув зраділий Карл. — Ти заслужив на неї!
С подивом оглянувся на сина граф Мілон.
— Пробач мені, батьку, — сказав Роланд, — ти спав так міцно. Мені було шкода тебе будити. Я сам воював з велетнем.
Автор: Французька народна казка; ілюстратор: Лосін В.Пропонуємо також:
У моєму
російськомовному
дитинстві були книги
з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших.
Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі.
Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього
і було зроблено цей сайт.
Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.
Валерія Воробйова
Підтримайте наш сайт. ПриватБанк: 5457082516611907, monobank: 4441111134726953
PayPal: anfiskinamama@gmail.com
Напишіть нам про свій внесок, і Ви зможете переглядати наш сайт без реклами.
© 2015-2024 Валерія Воробйова