Kазка.укр - Дитячі книги з малюнками українською |
Усі категорії |
в обробці М.Гаріна-Михайловського
Переклад українською – Валерія Воробйова
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – М.Ромадін
У провінції Хамгьонгдо, у місті Кільчжу, років двісті тому існувало товариство мисливців на тигрів. Усі члени товариства були дуже заможні люди. Один бідний молодий чоловік марно намагався потрапити до цієї спільноти і стати її членом.
- Куди ти лізеш? - сказав йому голова. - Хіба ти не знаєш, що бідна людина - не людина. Іди геть.
Але все ж таки цей молодий чоловік, відмовляючи собі в усьому, виготовив собі такий само чудовий сталевий спис, а можливо й кращий від тих, що були в усіх інших мисливців. І коли вони одного разу вирушили в гори полювати на тигрів, пішов і він.
На привалі у яру він підійшов до них і ще раз попросив їх прийняти його до товариства.
Але вони весело проводили свій час, і їм не хотілося спілкуватися з бідною людиною; вони знову, посміявшись, прогнали його.
- Ну, тоді, - сказав молодий чоловік, - ви собі пийте тут і веселіться, а я піду сам.
- Іди, дурню, - сказали йому, - якщо хочеш, щоб тебе розірвали тигри.
- Краще смерть від тигра, ніж образа від вас.
І він пішов до лісу. Коли він забрався в гущавину, він побачив величезного смугастого тигра. Тигр, наче кішка, грався з ним: то стрибав ближче до нього, то відстрибував далі, лягав і, дивлячись на нього, весело хитав з боку в бік своїм величезним хвостом.
Усе це тривало до тих пір, поки мисливець, за звичаєм, не крикнув презирливо тигру:
- Так цхан подара (приймай мого списа)!
І тієї ж миті тигр кинувся на мисливця і, зустрівши спис, затиснув його в зубах. Але тут із нелюдською силою мисливець просунув спис йому в горло, і тигр впав мертвий на землю.
Це була тигриця, і тигр, її чоловік, вже мчав на допомогу до неї.
Йому вже не треба було кричати: «Приймай списа!» - він сам страшним стрибком, лише тільки побачивши мисливця, кинувся на нього.
Мисливець і йому встиг підставити свого списа і, в свою чергу, всадив йому його в горло.
Двох мертвих тигрів він відтягнув у кущі, а на дорозі залишив їхні хвости.
А потім повернувся до того місця, де бенкетували мисливці.
- Ну що? Багато набив тигрів?
- Я знайшов двох, але не міг з ними впоратися і прийшов просити вашої допомоги.
- Це інша справа: веди і показуй.
Вони кинули бенкетувати і пішли за мисливцем. Дорогою вони сміялися з нього:
- Що, не захотілося помирати, по нас прийшов...
- Ідіть тихіше, - наказав бідний мисливець, - тигри близько.
Вони були змушені замовкнути. Тепер він уже був старший між ними.
- Ось тигри, - показав на хвости тигрів мисливець.
Тоді всі вишикувалися й крикнули:
- Приймай мого списа!
Але мертві тигри не рухалися.
Тоді бідний мисливець сказав:
- Вони вже прийняли один спис, і тепер їх треба тільки дотягнути до міста; візьміть їх собі та тягніть.
Автор: Корейська народна казка; ілюстратор: Ромадін М.Пропонуємо також:
У моєму
російськомовному
дитинстві були книги
з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших.
Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі.
Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього
і було зроблено цей сайт.
Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.
Валерія Воробйова
Підтримайте наш сайт. ПриватБанк: 5457082516611907, monobank: 4441111134726953
PayPal: anfiskinamama@gmail.com
Напишіть нам про свій внесок, і Ви зможете переглядати наш сайт без реклами.
© 2015-2024 Валерія Воробйова