Альф Прьойсен
Мишаче свято
Норвезька дитяча пісенька – "Musevisa"
Переклад українською – Валерія Воробйова
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – П.Репкін
Коли стають коротші дні
І холодно гуляти,
В мишачій нірці мишенятам
Каже мишка-мати:
– Гадаю, що із вас ніхто
У пастку не спіймається,
І ми зустрінемо Різдво,
Бо свято починається!
|
Гей-гоп! Святкуємо!
Диви, які дива!
Усім-усім бажаємо
Веселого Різдва!
(двічі)
|
|
Вугіллям мишка натирає
Стелю у норі,
Щоб темне небо там було,
Як слід о цій порі.
|
|
А мишенята замітають
Хвостиками бруд,
Ретельно миють, прибирають,
Чистять і шкребуть.
|
|
Гей-гоп! Працюємо!
Диви, які дива!
Усім-усім бажаємо
Веселого Різдва!
(двічі)
|
|
І от Святвечір настає,
І тато-жартівник
Брудний, старий, дірявий
Приносить черевик.
|
|
Вони прикрасили його
Усім, що в них було:
Яскраві клаптики тканин,
Ялинка й бите скло.
|
|
Гей-гоп! Радіємо!
Диви, які дива!
Усім-усім бажаємо
Веселого Різдва!
(двічі)
|
|
І тато каже мишенятам:
– Ну ж бо, станьмо в коло,
Щоб всередині черевик
І вся сім'я навколо.
|
|
Тримайтеся за хвостики,
Давайте танцювати,
Бо скоро починається
Веселе Світле Свято!
|
|
Гей-гоп! Танцюємо!
Диви, які дива!
Усім-усім бажаємо
Веселого Різдва!
(двічі)
|
|
А ось і наш різдвяний стіл:
Сім крихточок маленьких,
Обгортка від цукерки тим,
Хто любить солоденьке.
|
|
А тут у нас і сало є,
Найкраще для мишей.
Але не вистачить усім,
Понюхати лише...
|
|
Гей-гоп! Смакуємо!
Диви, які дива!
Усім-усім бажаємо
Веселого Різдва!
(двічі)
|
|
Бабуся-миша теж прийшла,
До мишенят на свято,
Щоб разом із родиною
Різдво відсвяткувати.
У кріслі з картоплини
Сидить старенька миша
І жде, коли вгамуються,
І буде повна тиша.
|
|
Гей-гоп! Стрибаємо!
Диви, які дива!
Усім-усім бажаємо
Веселого Різдва!
(двічі)
|
|
І от нарешті тато каже:
– Час лягати в ліжка,
Вкладайтесь, бо стомилися
Маленькі ваші ніжки.
|
|
Поснули мишенята,
Але і уві сні
Стрибають і танцюють,
І бігають вони.
|
|
Гей-гоп! Святкуємо!
Диви, які дива!
Усім-усім бажаємо
Веселого Різдва!
(двічі)
|
|
Бабуся-миша стереже
Міцні онуків сни,
І згадує, як теж колись
Стрибала, як вони.
Ну що ж, бажаю мишенятам
Пастки уникати,
А рік мине – і знов Різдво
Ми будем святкувати!
|
|
Гей-гоп! Вітаємо!
Диви, які дива!
Усім-усім бажаємо
Веселого Різдва!
(двічі)
|
|
Ноти:
Автор:
Прьойсен А.;
ілюстратор:
Рєпкін П.
У моєму
російськомовному
дитинстві були книги
з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших.
Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі.
Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього
і було зроблено цей сайт.
Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.
Валерія Воробйова
- Контакти
Підтримайте наш сайт. ПриватБанк: 5457082516611907, monobank: 4441111134726953
PayPal: anfiskinamama@gmail.com
Напишіть нам про свій внесок, і Ви
зможете переглядати наш сайт без реклами.
© 2015-2024 Валерія Воробйова