Kазка.укр - Дитячі книги з малюнками українською |
Усі категорії |
Г.Остер
Переклад українською – Валерія Воробйова
Сайт: Казка.укр - Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – В.Сутєєв
На горищі жило кошеня на ім'я Гав. Воно було руде. Коли сусідський кіт дізнався, що рудого кошеня звуть Гав, він почухав спинку об димар сусідського будинку і сказав:
– Я б не радив кошеняті з таким ім'ям спускатися у двір. У дворі на кошеня з таким ім'ям чекають самі неприємності.
Кошеня Гав це почуло і подумало: "Що це за неприємності, і навіщо вони на мене чекають?".
Гав одразу ж спустився у двір та уважно оглянув усі закутки – ніде ніяких неприємностей не було.
В цей час у двір вийшов великий пес. Він побачив Гава і подумав: "Ось йде руде кошеня. Щось раніше я його не помічав".
– Агов, ти, рудий, – покликав пес, – як тебе звати?
– Гав! – сказало кошеня.
– Щоооо?! – здивувався собака.
– Гав!
– Ах ти ще дражнитися! – закричав собака та погнався за кошеням так швидко, що ледве його не впіймав.
Коли кошеня Гав прибігло на своє горище, сусідський кіт спитав його:
– Ну що, переконався, що у дворі на тебе чекають неприємності?
– Ні, – сказало кошеня, – не переконався. Я їх шукав, шукав і вже майже зовсім знайшов, але мене собака прогнав.
Песик бігав по двору і голосно гавкав:
– Гав-гав-гав!
Кошеня Гав прокинулося на горищі та вискочило через горищнє віконце на дах.
– Ти чого? – закричало кошеня цуценяті.
– Я!? – зупинилося щеня, – я нічого.
– Навіщо ж ти мене кличеш? – запитав Гав.
– Я тебе не кличу.
– Чого ж ти кричиш: "Гав! Гав!" – образилося кошеня.
– Це я просто так гавкаю, – хихикнуло щеня. – Я не винен, що в тебе ім'я схоже.
– Ну, гаразд, – подумало кошеня та сіло на краю даху.
Песик побігав, побігав по двору, і йому захотілося пограти в схованки.
– Гей, Гав! – покликало щеня. – Іди сюди, пограємо!
Гав не озивався. Щеня гукало, гукало, але Гав сидів як ні в чому не бувало. Довелося цуценяті підніматися нагору.
– Ти що, не чуєш, як я тебе кличу? – запитало щеня, коли вибралося на дах з горищнього віконця.
– Ааа! Це ти мене кличеш, – здивувалося кошеня. – А я думав, ти просто так гавкаєш.
Кошеня вийшло у двір і побачило, що біля його лап лежить маленька тінь.
– Здрастуй! – зраділо кошеня. – Хочеш, пограємо?
Тінь мовчала.
– Що ж ти не відповідаєш? – сказало кошеня. – Давай я буду тебе наздоганяти, а ти тікай.
І кошеня помчало через двір. Тінь побігла попереду і бігла дуже швидко. Кошеня так і не змогло її зловити. Воно добігло до сусідського будинку та зупинилося.
– Тепер, – сказало кошеня, – я буду тікати, а ти доганяй.
Тінь побігла ззаду і, напевно, дуже старалася, але кошеня все ж таки не впіймала.
– Не наздогнала! Не наздогнала! – закричало кошеня і зупинилося, тому що добігло до свого будинку.
Тінь теж зупинилася.
– З ким це ти розмовляєш? – запитало в кошенятка щеня, що вийшло з під'їзду.
– З тінню, – відповіло кошеня.
– Хіба тінь вміє розмовляти?
– Не вміє, – сказало кошеня. – Але вона все розуміє.
Щеня прибігло на горище в гості до кошеняти, сіло та висолопило язика.
– Ти чого, – запитало кошеня Гав, – язика висолопив?
– Я втомився, – відповіло щеня. – Високо до тебе підніматися. Краще ти до мене в гості приходь. Тобі легше.
– Чому мені легше?
– Тому що ти живеш нагорі, а я – внизу. До тебе треба підніматися, а ти можеш спускатися до мене. А спускатися завжди легше, ніж підніматися. Хіба не вірно?
– Вірно, – сказало кошеня. – Тільки щось тут не так.
– Все так.
– Зачекай, дай подумати.
– Чого тут думати?
– Ти не зовсім правий, – сказало кошеня. – Спускатися легше, тільки ти забув, що мені потім треба назад на горище підніматися.
– Все одно я правий, – сказав песик. – Назад йти тобі важче, а приходити легше. Ось ти й приходь.
Дощ гучно стукотів по даху. Кошеня Гав сиділо на своєму горищі та боялося. А до нього в гості прийшло щеня з першого поверху.
– Гав, – покликало щеня, – де ти?
– Я тут, – відповів Гав з самого далекого кута горища.
– Що ти робиш?
– Боюся дощу.
– Давай разом боятися, – запропонувало щеня, сіло поруч з кошеням, і вони стали боятися разом.
Щеня послухало, послухало, як стукає дощ, і йому справді стало страшно.
– Знаєш що, – сказав песик, – ходімо краще вниз боятися.
Кошеня і цуценя спустилися на перший поверх та посідали на найнижчій сходинці.
– Ні, – сказав Гав, – тут дощу зовсім не чути, і тому боятися нецікаво. Я краще піду та побоюся на горищі.
– Ти можеш стрибнути вище за будинок? – запитало в кошеняти щеня.
– Ні, – сказало кошеня Гав, – так високо я не вмію.
– А я вмію.
– Ти?
– Я!
– Не може цього бути, – не повірило кошеня. – Ану стрибни.
Цуценя підстрибнуло.
– Хааа! І це ти називаєш вище за будинок, – засміялося кошеня. – Це ж нижче за лавочку.
– Не важливо, – сказав песик. – Будинок навіть вище за лавочку стрибнути не може, тому що він взагалі ніколи не стрибає. От виходить, що я стрибаю вище за будинок.
Кошеня Гав і щеня зібралися поснідати, але на двох у них була тільки одна сосиска.
– Як же ми її ділитимемо? – запитав песик.
– Дуже просто, – сказало кошеня. – Те, що від початку до середини сосиски, буде тобі, а від середини до кінця – мені.
Щеня подумало і зітхнуло.
– Ні, так не вийде.
– Чому не вийде?
– Тому що ми не знаємо, де у сосиски кінець, а де початок. А значить, і середину не знайдемо.
– Справді, – погодилося кошеня, – не знаємо. Тоді давай так: ти почнеш їсти сосиску з одного боку, а я – з іншого. Там, де ми зустрінемось, там і буде середина.
– Добре, – погодилося щеня, і вони почали їсти.
Коли їхні носи зіткнулися, щеня сказало:
– Щось ми дуже швидко зустрілися. Ти впевнений, що середина сосиски саме в цьому місці?
– Тепер уже байдуже, – сказало кошеня. – Все одно ніяких інших місць у сосиски не залишилося.
Щеня і кошеня грали у дворі в ловитки. А сусідський кіт ходив по своєму сусідському даху й обурювався:
– Що це за дружба між щеням і кошеням? Не може бути ніякої дружби! Все одно щеня коли-небудь стане дорослим собакою, а кошеня – котом. А як кішка з собакою живуть, давно відомо. Ти, Гав, запам'ятай: згодом твій друг весь час ганятиметься за тобою, а ти – завжди тікатимеш.
Щеня почуло і сказало кошеняті:
– Чому це я буду весь час за тобою ганятися? Так в ловитки грати нечесно. Я хочу по черзі. Спочатку я за тобою, а потім ти за мною.
Щеня принесло на горище котлету, поклало її в куточок і сказало кошеняті:
– Подивись, будь ласка, щоб ніхто не потягнув мою котлету. Я трохи пограю у дворі, а потім прийду та з'їм її.
– Добре, – сказало кошеня, і цуценя побігло.
Щеня грало у дворі та раптом побачило, що з під'їзду виходить кошеня Гав.
– Гав, – захвилювалося щеня, – що ж ти залишив мою котлету без нагляду?
– Я її сховав! – відповів Гав.
– А раптом її хто-небудь знайде?
– Не хвилюйся! – впевнено відповів Гав. – Я її дуже добре сховав. Я її з'їв.
Кошеня пішло у гості до щеняти, але по дорозі зустріло його самого.
– Привіт, – сказав песик, – куди це ти йдеш?
– До тебе в гості.
– На жаль, – сказав песик, – мене немає вдома.
– А де ти?
– Я пішов до тебе в гості.
– Зрозуміло, – сказало кошеня Гав. – Тільки мене теж немає вдома.
– А ти де?
– Я в гості до тебе йду.
– Дуже шкода, – сказав песик, – ні тебе, ні мене немає вдома. Що ж нам робити?
– Доведеться почекати, – зітхнуло кошеня. – Давай поки пограємо у дворі та почекаємо. Може, хтось із нас повернеться додому.
– Іди сюди! – закричало щеня кошеняті. – Я щось придумав!
– Що ти придумав? – запитав Гав.
– Я придумав таємну мову.
– А навіщо таємну? – здивувався Гав.
– Щоб ми могли розмовляти, і ніхто нас не розумів.
– Це добре! – зрадів Гав. – Скажи-но мені щось своєю таємною мовою.
– Кука маркука балям барабука! – сказало щеня.
– Дуже таємно, – похвалив Гав, – нічого не зрозуміло.
– А тепер, – сказав песик, – давай я тобі на вушко скажу, що це означає «кука маркука».
– Не треба! – сказав Гав. – Не кажи.
– Чому не треба? – здивувався песик.
– Тому що таємно! – сказало кошеня Гав. – Тож нехай і буде таємно. Нехай ніколи нікому нічого не буде зрозуміло. Навіть мені. Тоді в нас буде справжня абсолютно таємна мова.
Кошеня Гав і щеня грали в луну. Вони кричали у водостічну трубу слова, а з труби назад вискакували кінчики слів.
– Молоко! – закричало кошеня, і з труби вилетіло: «око...»
– Чуєш, – зраділо кошеня, – око. Тепер ти щось крикни.
– Ковбаса! – закричало щеня, а з труби вилетіло: «Оса».
– Оса, – сказав Гав, – може вкусити.
– Не хвилюйся, – заспокоїло його щеня, – це ж тільки луна. А тепер давай крикнемо «котлета».
– Не варто, – сказало кошеня, – це слово негарне. У ньому «ррр» немає.
– Ну тоді «гуркіт» – тут гучна «р».
– Годиться, – погодилося кошеня і закричало щосили в трубу: – Гуррркіт!!!
Тут в трубі справді щось загуркотіло, загриміло, і звідти вилетів сусідський кіт. Він сидів на даху біля самого краю труби, підслуховував і ненароком впав у трубу.
Щеня і кошеня кинулися тікати та схаменулися лише на горищі. Коли Гав віддихався, він сказав:
– Нічого дивного. Я крикнув: «Гур-кіт!», от з труби і вилетів кіт.
– Я придумав нову гру, – сказало цуценяті кошеня Гав.
– Яку?
– Ти загадуєш число, і я загадую, у кого число більше, той і виграв.
– Цікаво, – сказав песик. – Давай пограємо.
– Давай. Загадуй число.
– Загадав, – сказав песик.
– Скільки ти загадав?
– П'ять!
– У мене більше, – сказало кошеня. – Я загадав шість.
– Давай ще раз, – запропонувало щеня.
– Давай. Скільки тепер ти загадав?
– Тепер я загадав сто.
– А я двісті.
– Значить, ти знову виграв.
– Знову.
Щеня і кошеня грали довго, але кожного разу вигравало кошеня.
– Що це ти весь час виграєш, – запитав песик.
– А мені в цю гру завжди щастить, – відповіло кошеня.
Автор: Остер Г.; ілюстратор: Сутєєв В.Пропонуємо також:
У моєму
російськомовному
дитинстві були книги
з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших.
Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі.
Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього
і було зроблено цей сайт.
Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.
Валерія Воробйова
Підтримайте наш сайт. ПриватБанк: 5457082516611907, monobank: 4441111134726953
PayPal: anfiskinamama@gmail.com
Напишіть нам про свій внесок, і Ви зможете переглядати наш сайт без реклами.
© 2015-2024 Валерія Воробйова