Казка.укр - Дитячі книги з малюнками українською
  Головна    Про сайт



Двічі по два – чотири

Захаріас Топеліус

Двічі по два - чотири

Переклад українською – Валерія Воробйова
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – Х.Аврутіс

Жили колись в одному лісі заєць Вухань та білка Рудохвоста. Були вони великими приятелями й добрими сусідами. Заєць жив під корінням тієї самої ялини, на якій білка влаштувала собі в дуплі гніздо.

Двічі по два - чотири

Щоранку Вухань і Рудохвоста говорили один одному: «Доброго ранку!» А ввечері ніколи не забували побажати один одному: «На добраніч!» Тому й сни їм снилися найприємніші.

Двічі по два - чотири

Одного разу Вухань і Рудохвоста прокинулися в особливо доброму гуморі.

– Доброго ранку, Вуханю!

– Доброго ранку, Рудохвоста! Як тобі спалося?

– Чудово! – сказала білка. – Правда крізь сон я чула, як гавкав Пріссе, але не звернула на це уваги.

– Звісно! Хто на Пріссе звертає увагу! – сказав Вухань, але його коротенький хвостик затремтів.

– Вуханю, а чи не піти нам на роздобутки? – запропонувала Рудохвоста.

– Що ж, я не проти, – відповів Вухань.

І друзі вирушили в дорогу. Все, що вони знаходили, ділили порівну. Коли їм на шляху траплялася горобина, білка піднімалася на дерево і скидала Вуханю ягоди.

Двічі по два - чотири

Коли ж проходили повз капустяне поле, Вухань відгризав соковиті качани і приносив білці.

Двічі по два - чотири

Друзі добре поснідали і хотіли повернутися до лісу. Але раптом побачили на дорозі чотири великих рум'яних яблука. Вухань і Рудохвоста просто очам не повірили.

Двічі по два - чотири

А це по дорозі нещодавно пройшов Калле. Він йшов до школи і ніс у торбинці яблука. Тільки от біда, торбинка була з діркою, і яблука через дірку викотилися на дорогу.

Двічі по два - чотири

Вухань і Рудохвоста вирішили поділити яблука порівну.

– Давай-но я спробую, – сказала білка.

Вона довго роздумувала, але нарешті поділила: Вухань отримав одне яблуко, а вона три.

Двічі по два - чотири

– Стривай, – сказав Вухань. – Тут щось не те. Дай-но я спробую.

Вухань довго тер лапками лоб і вуха, але врешті-решт яблука були поділені: білка отримала одне яблуко, а заєць – три.

Двічі по два - чотири

– Тепер, мені здається, ти помилився, – сказала білка.

Вухань і Рудохвоста не дуже добре вміли рахувати, але все ж розуміли, що три яблука більше ніж одне.

Двічі по два - чотири

А тим часом Калле побачив, що загубив яблука, і вирішив повернутися.

Двічі по два - чотири

Він пройшов трохи і побачив зайця й білку.

– Гей, Вуханю, Рудохвоста, привіт! Чи не бачили ви моїх яблук?

– Ні, не бачили. Але у нас є свої. А ти знаєш, як поділити чотири яблука порівну?

Двічі по два - чотири

– Ну це просто, – сказав Калле. – Кожному буде по два яблука.

– О! Звідки ти знаєш?

– Адже я ходжу до школи! А там багато чому вчать.

Двічі по два - чотири

Але тут Калле побачив яблука і закричав:

– Та це ж мої яблука!

– Він і це знає! Цей хлопчик знає напевно все на світі! – сказала Рудохвоста.

Двічі по два - чотири

– Добре було б і нам піти до школи і стати такими ж розумними, – сказав Вухань.

– Ну що ж, ходімо зі мною. Тільки сидіть тихо, бо в класі нікому не можна шуміти. Навіть Пріссе.

– А якщо Пріссе надумає кусатися, – запитали перелякані Вухань і Рудохвоста.

– Та він і кусатися не вміє. Він навіть не гавкає, а сміється, – заспокоїв їх Калле.

Двічі по два - чотири

І ось друзі вирушили до школи.

Калле зайняв своє місце в класі.

Двічі по два - чотири

А Вухань і Рудохвоста причаїлися під лавкою.

Двічі по два - чотири

Згодом прийшов учитель, і розпочався урок.

Двічі по два - чотири

І тут двері тихенько прочинилися, і до класу непомітно прослизнув Пріссе.

Двічі по два - чотири

Він заповз під Каллеву парту і приготувався з усіма повторити таблицю множення, але раптом щось відчув і загарчав.

– Пріссе! Ти знову тут? – запитав учитель. – Негайно йди геть!

Двічі по два - чотири

Але Пріссе залився гучним гавкотом, оскільки вже ніяк не міг втриматися.

Двічі по два - чотири

І тут з-під парти вискочив заєць, а за ним білка. Вони кинулися у прочинене вікно, а навздогін помчав, голосно дзявкаючи, Пріссе.

Двічі по два - чотири

Пріссе вже наздоганяв Вуханя й Рудохвосту. Але, на щастя, почався ліс. Білка одразу ж скочила на дерево, а Вухань, поки Пріссе гавкав на білку, зник у хащах.

Двічі по два - чотири

Рудохвоста забилася в дупло й стала міркувати: «І чого це Вухань так тікав! Адже Калле говорив, що Пріссе не гавкає, а сміється».

«Ця білка – просто боягузка! – думав Вухань, причаївшись під кущем. – Адже Калле сказав, що Пріссе не кусається».

Уперше в житті Вухань і Рудохвоста лягли спати, не побажавши один одному на добраніч. І всю ніч їм снився Пріссе, який гнався за ними. Він був на зріст із коня і лазив по деревах краще за білку.

А зранку Вухань і Рудохвоста прокинулися і поспішили привітати один одного:

– Доброго ранку, Вуханю!

– Доброго ранку, Рудохвоста! До речі, ти помітила який дурний цей Пріссе. Він уявив, що може наздогнати мене.

Двічі по два - чотири

– А ти помітив, що він зовсім не вміє лазити по деревах?

– Та й сміятися він не вміє, – сказав Вухань, – а гавкає, як звичайний собака. Ні, Калле знає зовсім не все на світі.

– Може й треба знати таблицю множення. Але якщо знаєш, що двічі по два – чотири, це ще не означає, що знаєш усе, – сказала білка.

І це абсолютно вірно, тому що не все на світі так просто, як «двічі по два – чотири».

Двічі по два - чотири



Фейсбук-група Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Живий журнал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Телеграм-канал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Інстаграм Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Ютуб-канал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн


Усі категорії


У моєму російськомовному дитинстві були книги з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших. Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі. Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього і було зроблено цей сайт.

Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.

Валерія Воробйова



Автор: Топеліус З.; ілюстратор: Аврутіс Х.






Гостьова книга Контакти   На головну сторінку

Підтримайте наш сайт. Картка Приватбанку 4149499149111393

Напишіть нам про свій внесок, і Ви зможете переглядати наш сайт без реклами.

© 2015-2021 Валерія Воробйова