Казка.укр - Дитячі книги з малюнками українською
  Головна    Про сайт



Довга-довга казка

Японська народна казка

Довга-довга казка

Переклад українською – Валерія Воробйова
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – Л.Сичов

Жив колись давно один можновладний князь. Найбільше в світі любив він слухати казки.

Прийдуть до нього його слуги та й питають:

- Чим сьогодні завгодно князеві потішитися? У лісі багато всякої звірини: і вепрів, і оленів, і лисиць...

- Ні, не хочу на полювання їхати. Краще мені казки розповідайте, та такі, що довгі.

Довга-довга казка

Прийшов якось до князя бідний коваль зі скаргою:

- Обдурив мене хитрий купець, останні гроші виманив...

Довга-довга казка

А винуватець у відповідь:

- Не вір йому, князю, не обманював я його, присягаюся усіма богами! Слово моє вірне, золоте слово, а в нього жебрака, слово, легше за пір'їну...

Довга-довга казка

... що її впустила у мене в саду місячна фея. Прилетіла вона у вбранні з пір'я помилуватися на квітучу сакуру...

Довга-довга казка

Схопив я її за рукав, та тільки не втримав.

Довга-довга казка

Заслухався князь, а про скаргу й забув. Ось тобі і справедливий суд!

Довга-довга казка

Пішов коваль додому ні з чим. Доведеться, мабуть, з малими дітьми з голоду помирати.

Довга-довга казка

Ні до чого князю діла немає. Прийдуть до нього самураї:

- Дозвольте доповісти, з'явилися у тутешніх лісах розбійники, ріжуть людей, грабують...

Довга-довга казка

А князь тільки відмахується:

- Знайшли, про що розповідати! От якби у лісі з'явилося однооке та одноноге чудовисько!

Довга-довга казка

Або якби морський цар з морською царівною на берег вийшли! Наказую відтепер доповідати мені тільки про казкові речі!

Довга-довга казка

Самураї ночі не сплять, казки складають. По всіх селах, по всіх шляхах казки збирають.

Довга-довга казка

Проте ніхто князеві догодити не міг.

- Казки якісь пішли зараз короткі, куці! - скаржився князь. - Тільки-но почнеш слухати зранку, а ввечері казка й кінчається!

Довга-довга казка

І звелів князь оголосити такий наказ:

"Хто зуміє розповісти таку довгу-довгу казку, що князь скаже: "Досить!", той отримає винагороду - мішок із золотом!"

Довга-довга казка

Зібралися у князевому палаці досвідчені казкарі з усіх Японських земель, плетуть казки одну за одною, наче нанизують довге намисто.

Довга-довга казка

Але кожній казці настає кінець. У казкаря вже й язик відсохне, а князь все не каже: "Досить!". І замість винагороди наказує прогнати казкаря геть.

Довга-довга казка

Але якось прийшла до палацу сива горбата стара і каже:

- Я велика майстриня розповідати довгі казки.

Зраділи слуги, повели її до князя.

Довга-довга казка

- Починай! - суворо наказав князь. - Але стережися, якщо дарма хвалилася! Якщо я скажу "Досить!" - пощастило тобі, а якщо ні - то позбудешся голови!

Довга-довга казка

- Давно це було, - почала стара. - Був на болоті великий ярмарок. Купці на листі латаття товар розклали, кричать, запрошують покупців.

Довга-довга казка

Купила собі бура жаба повний мішок мух. А озерна жаба її запитує:

- Скільки ти за мух заплатила? Кум-кум, дорого! Адже комарі смачніші!

- Та де там! - закумкала бура жаба. - Комарів, кум-кум, я й задарма не візьму, кум-кум-кум!

Довга-довга казка

Посварилися жаби.

- У тебе голова, кум-кум, як порожній гарбуз!

- А ти сама яка? Кум-кум! Сама яка?

Де сварка, там і бійка.

Довга-довга казка

Зібралися бурі й озерні жаби сотнями й тисячами судити, хто правий, а хто винен. Такий ґвалт здійнявся, що всі птахи полетіли, звірі втекли.

Перемогли в суперечці бурі жаби.

Довга-довга казка

Тоді послав король озерних жаб по допомогу.

Довга-довга казка

І от пливуть із сусідніх островів кораблі. Сто великих кораблів, і в кожному повнісінько озерних жаб.

Довга-довга казка

Раптом, подув вітер, здійнялися хвилі, і всі сто кораблів - трісь! - налетіли на скелі.

Довга-довга казка

Стали радитися жаби:

- Треба плавом добиратися до берега, поки не розбило наші кораблі вщент! - говорить одна жаба.

Довга-довга казка

Пострибала вона до краю корабля:

- Кум-кум, кум-кум! - куди голова, туди й ноги. Стриб у воду, шубовсть!

Довга-довга казка

Тут і друга жаба пострибала до краю корабля:

- Кум-кум, кум-кум! - куди голова, туди й ноги. Стриб у воду, шубовсть!

Довга-довга казка

За нею й третя жаба пострибала до краю корабля:

- Кум-кум, кум-кум! - куди голова, туди й ноги. Стриб у воду, шубовсть!

Цілий день розповідала стара, а не перелічила всіх жаб навіть з одного корабля.

Довга-довга казка

Сім днів не змовкала стара. На восьмий день князь не витримав:

- Досить! Досить! Сил моїх більше немає. В очах від жаб зелено!

Довга-довга казка

- Як забажаєш, князю. Але шкода. Ще багато жаб залишилося. Але що поробиш. Давай мені обіцяну нагороду, піду я додому.

Довга-довга казка

- От нахабна стара! Торочить одне й те саме, та ще й нагороду просить.

- Але ж ти сам сказав: "Досить!", і всі це чули. Якщо не дотримаєш свого слова, що про тебе люди говоритимуть?

Довга-довга казка

Бачить князь, не спекатися йому старої. Велів видати їй нагороду. Пішла стара додому.

Довга-довга казка

Син її - той самий коваль, якого князь слухати не став.

- Не сумуй, синку! - говорить стара. - Буде нам чим діточок годувати. Відплатила я князю, він тепер мене довго пам'ятатиме!

Довга-довга казка

З того часу розлюбив князь слухати довгі казки. Довго ще йому у вухах лунало: "Кум-кум, кум-кум! - куди голова, туди й ноги. Стриб у воду, шубовсть!" А коли навесні починали кумкати жаби, доводилося слугам цілу ніч бити у великий барабан.

Довга-довга казка



Автор: Японська народна казка; ілюстратор: Сичов Л.

Фейсбук-група Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Живий журнал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Телеграм-канал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Інстаграм Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Ютуб-канал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн


Усі категорії


У моєму російськомовному дитинстві були книги з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших. Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі. Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього і було зроблено цей сайт.

Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.

Валерія Воробйова





Гостьова книга Контакти   На головну сторінку

© 2015-2020 Валерія Воробйова