Kазка.укр - Дитячі книги з малюнками українською |
Усі категорії |
Джоель Гарріс
"Казки дядечка Римуса"
Переклад українською – Валерія Воробйова
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – П.Кузьмін
У Братика Кролика були гарні дітки. Вони слухалися маму й тата з ранку і до самої ночі. Кролик каже їм: "Лежіть!" – вони лежать. Матінка Кролиця каже їм: "Біжіть!" – вони біжать. Вони ніколи не сварилися вдома, а під носом у них завжди було сухо. Це були дуже хороші дітки. А були б вони неслухняними – їм би давно кінець настав: того самого дня, коли Старий Лис забрався до будинку Братика Кролика.
Нікого тоді вдома не було, тільки самі маленькі кроленята. Братик Кролик працював на городі, а Матінка Кролиця десь пішла по справах.
Маленькі кроленята розігралися в квача, як раптом до хати увійшов Лис. Кроленята були такі жирні – у нього аж слинки потекли.
Кроленята дуже перелякалися. Вони збилися докупи та на всі очі дивилися на Старого Лиса.
А Старий Лис усе стоїть та гадає, до чого б прикопатися, щоб їх з'їсти.
Раптом побачив – стоїть у кутку велика цукрова тростина. Прочистив він горло і говорить нахабно:
– Гей ви, довговухі! Відламайте мені від цієї тростини шматок, та великий!
Кроленята миттю схопили тростину, але не змогли відламати ані шматочка. А Старий Лис усе покрикує:
– Ну, швидше, швидше! Довго мені чекати?!
А кроленята як не намагалися – ніяк не могли розламати тростину.
Раптом почули вони, як над дахом будинку співає маленька пташка:
Зубами тростину гризіть, |
Кроленята зраділи – і ну гризти тростину! Старий Лис і на ноги не встиг схопитися, а вони вже притягли йому величезний шматок цукрової тростини.
От сидить Старий Лис, та все роздумує, до чого б іще причепитися, щоб можна було з'їсти маленьких кроленят. Потім вказав на сито та як гаркне:
– Гей, довговухі! Ану збігайте до криниці та принесіть у цьому ситі води!
Кинулися кроленята чимдуж до криниці. Зачерпнуть ситом воду, а вода стікає, зачерпнуть, а вода стікає. Сіли кроленята, заплакали. А на дереві сиділа пташка. Вона й заспівала:
У сито листя покладіть, |
Зраділи кроленята, поклали до сита листя, промазали глиною, щоб трималася вода, та й притягли Старому Лису.
А Старий Лис розлютився, тицьнув ногою у велику колоду і сказав:
– Гей ви, довговухі! Ану киньте у вогонь цю колоду!
Застрибали кроленята навколо колоди, сопіли, сопіли – ніяк не піднімуть. Тут на паркані пташка знову заспівала:
Усі разом колоду штовхніть, |
Тільки-но встигли вони підкотити колоду до вогню, аж тут і прискакав Братик Кролик. Старий Лис побачив, що справа не вийшла, і каже:
– Здоров був, Братику Кролику! А я оце забіг на хвилиночку, провідати, чи все гарно.
– Та ти не поспішай, Братику Лисе, – відповідає Братик Кролик. – Залишайся на вечерю.
– Ні, Братику Кролику, – відповів Братик Лис – мені вже час іти. – Затягнув пасок і побрів додому.
Автор: Гарріс Дж.; ілюстратор: Кузьмін П.Пропонуємо також:
У моєму
російськомовному
дитинстві були книги
з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших.
Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі.
Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього
і було зроблено цей сайт.
Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.
Валерія Воробйова
Підтримайте наш сайт. ПриватБанк: 5457082516611907, monobank: 4441111134726953
PayPal: anfiskinamama@gmail.com
Напишіть нам про свій внесок, і Ви зможете переглядати наш сайт без реклами.
© 2015-2024 Валерія Воробйова