![]() |
Kазка.укр - Дитячі книги з малюнками українською |
Усі категорії |
Чабуа Аміреджибі
Переклад українською – Валерія Воробйова
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – Е.Булатов та О.Васильєв
Восени, коли в лісі встигли горіхи, білка вранці прокидалася та йшла до лісу запасати горіхи на всю довгу зиму.
От і цього ранку, тільки-но краєчок сонця показався над горою, білка зібралася до лісу. Та не встигла вийти за поріг: у гості до неї завітав цвіркун.
Білка зітхнула, накрила на стіл. Адже гість у домі – то всі справи слід відкласти! Проте Цвіркун до їжі й не доторкнувся. Ліг на бочок та й ну цвірчати:
– Ти, сусідко, працювала, горіхи з далеких лісів носила! Як же я можу бути таким нахабним – прийти до тебе в гості та з'їсти твої горішки, здобуті з такими труднощами?
– Пригощайся, сусіде, пригощайся! – прохала цвіркуна білка. – Мені для гостя нічого не шкода!
А цвіркун лежить та цвірчить. Про одну гору закінчить цвірчати, про другу гору почне. Про один ліс скінчить, про другий пісню заведе...
А білка сидить та чемно слухає. А в самої стільки справ... Та хіба гостя проженеш!
Сонце вже давно за полудень перевалило, а цвіркун нікуди не поспішає, знай собі цвірчить та цвірчить.
Вже й сонце сіло, на небі перша зірочка спалахнула. Постукала до білки мишка.
– Заходь, сусідко! – каже білка. – Сідай, пригощайся.
– Ох, – сказала мишка, – не до того мені! Камінь упав, лапку мені забив. Не змогла я в ліс по горішки піти. Голодна я! Дай, сусідко, один горішок! Лапка заживе, я до лісу піду, поверну тобі борг.
– От біда! – сказала білка. – Бери горішків скільки хочеш! Та не ображай мене – якщо ми не допоможемо одна одній, як проживемо?
– Ах ти, жебрачка! – заверещав цвіркун. – Білка старалася, горішки здалеку носила, а ти їх у неї випрошуєш!
Мишка каже:
– Я не жебрачка, цвіркуне! А ось ти – справжній крадій!
Цвіркун схопився і закричав.
– Нечуваний наклеп! Що я вкрав?
Тоді мишка сказала цвіркуну:
– Я попросила у білочки горішок тому, що камінь забив мені лапку і сама я не можу піти до лісу. А ти, цвіркуне, вкрав у білочки цілий день. Горішок повернути легко, а спробуй поверни цілий день!
Та хіба цвіркуна вгамуєш? Він і досі по дворах ходить: цвірчить та цвірчить!
То до мишки в гості прийде і весь день цвірчить, то до білки, а то в хаті причаїться за пічкою і цілу ніч то про одну гору цвірчить. Закінчить – про другу гору пісню заведе. Про один ліс почне цвірчати-розповідати. Стомиться – про другий ліс зацвірчить...
І отак цілу ніч стомленим за день від праці господарям спати заважає.
Пропонуємо також:
У моєму
російськомовному
дитинстві були книги
з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших.
Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі.
Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього
і було зроблено цей сайт.
Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.
Валерія Воробйова
Підтримайте наш сайт. ПриватБанк: 5457082516611907, monobank: 4441111134726953
PayPal: anfiskinamama@gmail.com
Напишіть нам про свій внесок, і Ви зможете переглядати наш сайт без реклами.
© 2015-2025 Валерія Воробйова