Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн
  Головна    Про сайт    Помещик.com   


Є.Яновський

Балакуча черепаха

Балакуча черепаха

Переклад українською – Валерія Воробйова
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – С.Бордюг, Н.Трепенок

Жила собі в лісі на дубі білка, а біля річки в піску – черепаха.

Балакуча черепаха

От якось кличе білка черепаху до себе в дупло в гості:

– Приходь до мене, горішків погриземо!

– Та як же я прийду, ти ж он як високо живеш?..

– А ти чіпляйся за мій хвіст та тримайся за нього міцніше, от і доберешся!

Витягла черепаха шию, схопила ротом білчиного хвоста, лапи підібгала, щоб не бовталися — об гілки не чіплялися. Білка поскакала з сучка на сучок, з гілки на гілку, а черепаха ззаду теліпається, черевцем кам'яним об кору постукує, але нічого, тримається.

Раптом летить повз дуб лелека, приятель черепахи, вони на річці жаб разом ловили.

Балакуча черепаха

– Здрастуй, кумонько, де це тебе занесло?

– Здрастуй... – Тільки-но черепаха рота роззявила, як одразу ж білчиного хвоста випустила і на землю – геп!

Забилася черепаха, розсердилася і до себе на річку поповзла.

На другий день приходить білка до черепахи:

– Чого ж ти сердишся, кумонько? Не моя то провина, що ти впала й забилася: тримати б тобі язика за зубами, усе б і обійшлося... Полізли знову!

Балакуча черепаха

І полізли вони з сучка на сучок, з гілки на гілку... Вже й дупло білчино близько, але тут, як на біду, пролітала поруч ворона: пером чорна, на язик гостра.

Каже ворона Білці:

– Що це ти за мокрий кругляк тягнеш?

Не стерпіла черепаха образи — та як закричить вороні:

– Сама ти круг...

Ну й звісно, знову впала на землю. Забилася ще сильніше, ніж минулого разу.

Балакуча черепаха

Приходить білка до черепахи в третій раз:

– Дуже мені хочеться тебе горіхами пригостити. Такі вони, кумонько, смачні, такі солодкі!.. Вже зроби ласку, помовч хоч годинку. А як заберемося на дуб, тоді з ким хочеш балакай.

Знову полізли. Тримається черепаха, нікому по дорозі не відповідає.

Ось і дупло. Вхопилася білка за поріг лапками, хвіст підтягує, черепасі киває:

– Ось ми і вдома!

Тут би черепасі ще трішки потерпіти, поки всередину не потрапила, але ні, не втрималася, відгукнулася:

– Ну, то й доб... – та як гепнеться вниз, так і лежить, не дихає. Адже дуб аж до самого неба був...

Правду кажуть: "Поки справу не зроблено – мовчи!"



Автор: Яновський Є.; ілюстратор: Бордюг С. та Трепенок М.


На цьому сайті можна читати казки, скачувати їх у форматі .doc, слухати аудіоказки та дивитися відеоказки.


Сторінки в соц.мережах.
Підписуйтесь, щоб відстежувати нові надходження



У моєму російськомовному дитинстві були книжки з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших. Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі. Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього і було зроблено цей сайт.

Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.

Валерія Воробйова



Якщо у вас є сайт, на якому можна скачати, або прочитати дитячi книги українською мовою, напишіть мені, і я додам ваш сайт в цей перелiк.

Контакти






© 2015-2018 Валерія Воробйова