Казка.укр - Дитячі книги з малюнками українською
  Головна    Про сайт



Вовк у гостях

Пятрас Цвірка

Вовк у гостях

Переклад українською – Валерія Воробйова
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – Х.Аврутіс

Жили на селянському подвір'ї Свиня, Осел, Корова, Кішка й Собака. Жили вони добре, та тільки от захотілося їм на волю.

Вовк у гостях

Змовилися вони поміж собою та й втекли до лісу.

Вовк у гостях

Літо й осінь прожили непогано.

Вовк у гостях

А як настала зима – важко довелося друзям. Може додому повернутися? Хазяїн не похвалить, що втекли від нього. А в лісі як жити? Ні поїсти, ні погрітися.

Вовк у гостях

Поки думали та гадали, що робити, пішов сніг густий, подув вітер крижаний. Бродять бідолахи по снігу, від холоду зубами клацають, від голоду животи їм скрутило.

Вовк у гостях

Раптом побачили вони за деревами вогник. Зраділи друзі: хата є десь поблизу!

Вовк у гостях

Пішли швидше, так і є: підійшли вони до невеличкої хатинки.

Вовк у гостях

Кішка стрибнула на спину Корові, зазирнула у вікно.

Вовк у гостях

Бачить: посеред хати стоїть накритий стіл, за тим столом бенкетують Заєць із Зайчихою. А в кутку заячий дід хитає колиску із зайченятами-немовлятами.

Вовк у гостях

– Ну, друзі, – каже Кішка, зістрибнувши на сніг, – пощастило нам! Заєць із Зайчихою святкують збільшення родини. Мабуть і нас пригостять. Ну ж бо, постукай, Осле, у двері.

Вовк у гостях

Осел підняв ногу та як затарабанить копитом, що вся хата ледве не завалилася.

Вовк у гостях

Прочинилися трохи двері, і в щілину визирнув переляканий Заєць. Тут вийшов уперед Собака:

– Вечір в хату, друже! Пройшлася лісом чутка, що народилися у вас гарненькі зайченята. От ми й прийшли привітати тебе і твою жінку!

Вовк у гостях

Сподобалася Зайцю така увага, відчинив він двері та й каже:

– Ласкаво просимо, любі гості!

А друзям тільки того й треба.

Вовк у гостях

Кішка шмигнула вперед, за нею Собака. За Собакою до хати ввалилася Свиня, а за нею Осел, гучно тупаючи ногами й струшуючи з копит сніг. Останньою у двері ледве пролізла Корова.

Вовк у гостях

Гості зайняли майже всю хатку, але, як то кажуть, де добрі люди там хата не тісна. Посадовили гостей за стіл. Тепло, світло у заячому домі. Господарка клопочеться навколо столу, пригощає гостей пирогами з морквою та капустою.

Вовк у гостях

Зігрілися друзі, розвеселилися. От уже й в танок пішли.

Вовк у гостях

Раптом чують – хтось у двері стукає.

– Мабуть, іще хтось прийшов привітати нас, – каже Зайчиха. – Може, Білка сусідка чи стара Борсучиха. Піди, чоловіче, відімкни двері.

Вийшов Заєць у сіни і скоро повернувся з новим гостем.

Вовк у гостях

Тільки не Білка це була і не стара Борсучиха, а сірий Вовк зубатий. Кішка, як побачила Вовка, вигнула спину колесом, Собака визвірився, Свиня зарохкала, Осел і Корова застукотіли копитами.

Вовк у гостях

Вовк чемно вклонився господарям і гостям, заячому діду лапу потиснув і каже:

– Чую, у вас тут весело, а в чому справа – не розберу.

– Народилися у нас троє зайченят, от ми й святкуємо, – відповідає Зайчиха. – Сідай і ти за стіл.

Вовк у гостях

Сів Вовк за стіл. Зайчиха його пригощає: пироги подає, чаю наливає. Та тільки хіба це для Вовка їжа? Він пироги жує, а сам у куток на колиску із зайченятами поглядає.

Вовк у гостях

Підвівся Вовк з-за столу, підійшов до заячого діда і каже:

– Були й у мене дітки – сірі вовченята. Які я їм казочки розповідав, які пісні співав! Та тільки повиростали вони, розбіглися, мене, старого, покинули самого. Дозволь мені хоч твоїх онуків поколихати.

Вовк у гостях

– Добре, колихай, – пожалів Вовка дід. – Тільки співай тихіше, не лякай діточок. А я подрімаю біля пічки.

– Подрімай, подрімай, – каже Вовк. Сів біля колиски й заспівав:

Вовк у гостях

– Ви, зайченятка, маленькі,
Ви, зайченятка, смачненькі,
Вушка у вас солоденькі,
Лапки жирненькі.
Проковтну я їх зараз!

Вовк у гостях

Прокинувся заячий дід:

– Гей, Вовче, я погано чую, але, здається мені, що ти лякаєш онучків.

– Що ти, що ти, діду, хіба я розбійник якийсь? – відповів Вовк і заспівав гучніше, тільки зовсім по-іншому:

Вовк у гостях

– Ви, зайченятка, маленькі,
Ви, зайченятка, гарненькі,
Вушка у вас гладенькі,
Лапки м'якенькі.
Поцілую їх зараз!

Вовк у гостях

Дід послухав, покивав головою, заспокоївся і знову задрімав. А гості тим часом п'ють, їдять. Господарі не натішаться, яке у них гарне свято!

Вовк у гостях

Тільки раптом чує Зайчиха позаду якийсь шум. Озирнулася та як закричить:

– Рятуйте! Допоможіть!

Схопилися гості, бачать: Вовк-розбійник схопив зубами зайченят і хоче вистрибнути з вікна.

Вовк у гостях

Собака й Кішка не розгубилися і одразу вчепилися у вовчий хвіст.

– Куди, Сіроманцю? Не втечеш!

Вовк скрикнув і випустив з пащі зайченят прямісінько у лапи Зайчисі.

Вовк у гостях

Тут і Осел із Коровою приспіли. Корова пригнула голову та й ударила рогом Вовка в бік. А Осел так буцнув його копитом,

Вовк у гостях

що Вовк аж вилетів із вікна...

Вовк у гостях

і гепнувся на сніг. Три години лежав, поки зміг піднятися.

Вовк у гостях

І пошкандибав геть. З того часу Вовка ніхто у гості не кличе. Вовк і в овечій шкурі – все одно Вовк.

Вовк у гостях



Автор: Цвірка П.; ілюстратор: Аврутіс Х.

Фейсбук-група Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Живий журнал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Телеграм-канал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Інстаграм Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Ютуб-канал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн


Усі категорії


У моєму російськомовному дитинстві були книги з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших. Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі. Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього і було зроблено цей сайт.

Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.

Валерія Воробйова





Гостьова книга Контакти   На головну сторінку

© 2015-2020 Валерія Воробйова