Казка.укр - Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Kазка.укр - Дитячі книги з малюнками українською

Фейсбук-група Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Живий журнал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Телеграм-канал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Інстаграм Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн Ютуб-канал Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн





Про яблука, що плачуть та сміються

Сирійська народна казка

Про яблука, що плачуть та сміються

Переклад українською – Валерія Воробйова
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – Р.Столяров

У великого падишаха був єдиний син на ім'я Хаджаф.

Про яблука, що плачуть та сміються

Одного разу Хаджаф скакав на коні та ледве не збив з ніг стареньку, що несла глек з водою на голові.

Про яблука, що плачуть та сміються

Стара впала, глек розлетівся на друзки. А Хаджаф голосно розреготався та пришпорив коня.

Про яблука, що плачуть та сміються

Стара подивилася вслід злому вершнику та голосно сказала:

– Нехай яблука у твоїх руках заплачуть!

Про яблука, що плачуть та сміються

Усе це бачив бідний горшечник Хусейн. Він підійшов до старої, допоміг їй піднятися та віддав свій найкращий глек.

Про яблука, що плачуть та сміються

Стара взяла з рук Хусейна новенький глек, подякувала йому та промовила:

– Нехай яблука у твоїх руках засміються, добрий чоловіче!

Про яблука, що плачуть та сміються

А молодий принц Хаджаф з того часу втратив спокій: день і ніч він тільки й думав про дивні яблука, що плачуть та сміються. Кожного мандрівника він розпитував про країну, де ростуть чудесні яблука.

Про яблука, що плачуть та сміються

Нарешті він вирушив на пошуки.

– Прощавай, батьку, – сказав він падишаху. – Або здобуду чудесні яблука, або загину.

Про яблука, що плачуть та сміються

На світанку Хаджаф покинув батьків палац. Довго їхав він по безкраїм степам та лісам, поки не опинився біля підніжжя високої гори, де ріс старий дуб, якому виповнилося тисяча років, а з під його коріння било джерельце.

Про яблука, що плачуть та сміються

– Напийся моєї води та ходи праворуч, – продзюркотіло джерельце.

– Ще чого, пити цю брудну воду! – пробурчав принц. Він не став пити воду та поїхав ліворуч.

Про яблука, що плачуть та сміються

Довго він їхав і нарешті опинився на березі широкої річки. Підпливла до берега дика качка та промовила людським голосом:

– Дарма ти не послухав поради, багато днів втратив. Твій шлях праворуч.

Про яблука, що плачуть та сміються

Розсердився Хаджаф:

– Чого це ти мене повчаєш? Мене, сина самого падишаха! – І Хажаф знову повернув ліворуч.

Про яблука, що плачуть та сміються

Багато днів їхав Хаджаф уздовж берега річки. Бачить він – сидить на березі жінка з немовлям та гірко плаче. Хаджаф навіть не запитав, чого жінка плаче.

Про яблука, що плачуть та сміються

Він помчав на своєму коні та став переправлятися на другий берег.

– Заплачуть яблука у долонях твоїх, ох, заплачуть! – крикнула жінка вслід зникаючому вершнику.

Про яблука, що плачуть та сміються

У цей час молодий горшечник Хусейн теж вирушив шукати чарівні яблука. Тільки коня в нього не було, і тому він ішов пішки.

Про яблука, що плачуть та сміються

Минуло багато днів і нарешті він прийшов до підніжжя гори, де ріс старий дуб.

– Напийся моєї води та ходи праворуч, – продзюркотіло джерельце.

Про яблука, що плачуть та сміються

– Дякую тобі, джерельце, – сказав горшечник та пішов далі.

Про яблука, що плачуть та сміються

Довго йшов Хусейн, поки не прийшов до річки. Підпливла до нього дика качка і сказала:

– Добре, що ти послухав поради. Іди весь час праворуч і скоро досягнеш мети.

Про яблука, що плачуть та сміються

Подякував горшечник качці та пішов далі. Бачить – сидить на березі жінка з немовлям та гірко плаче.

Про яблука, що плачуть та сміються

– Чого ти плачеш? – запитав її юнак.

– Як же мені не плакати? Я не можу перебратися на той берег, адже вода така холодна.

Про яблука, що плачуть та сміються

Хусейн підняв на руки жінку разом із дитиною та переніс через річку.

Про яблука, що плачуть та сміються

– Ти добра людина, Хусейне, – сказала жінка, – і я тобі віддячу. А тепер слухай мене: іди до гори, що синіє вдалині. Ти побачиш сад Заїри Прекрасної. Там ти легко відшукаєш чудесне дерево – до нього тебе приведе перлиновий сміх яблук. Торкнися долонею стовбура дерева та прокажи: "Мене прислала Фатьма".

Про яблука, що плачуть та сміються

На світанку піднявся Хусейн та пішов до саду Заїри.

Про яблука, що плачуть та сміються

Увійшов юнак до саду: навколо стільки яблунь, яка ж з них чарівна? Як раптом він почув дзвінкий сміх і одразу пішов туди, звідки він лунав.

Про яблука, що плачуть та сміються

Хусейн підійшов до чарівної яблуні і проказав заповітні слова: "Мене прислала Фатьма".

Про яблука, що плачуть та сміються

Гілки нахилилися до нього, а чудові яблука самі зістрибнули йому до рук.

Про яблука, що плачуть та сміються

Хусейн вийшов із саду, тримаючи в руках чарівні яблука. Як раптом – де не взявся – скаче принц Хаджаф на коні:

– Гей, ти, жебраче, що це у тебе в руках? Ану дай сюди!

Про яблука, що плачуть та сміються

Впізнав Хусейн принца, вклонився йому та відповів спокійно:

– Ці яблука, пане, самі прийшли мені до рук, а іншому вони не дадуться.

Про яблука, що плачуть та сміються

– Як ти відповідаєш сину самого падишаха! – закричав Хаджаф. Він ударив Хусейна мечем по голові, вихопив у нього з рук чарівні яблука та поскакав геть.

Про яблука, що плачуть та сміються

Дізнався багдадський султан, батько Заїри Прекрасної, про те, що з саду його дочки зникло кілька чудесних яблук. І наказав він оголосити, що віддасть свою дочку за того, кому чарівна яблуня сама віддала свої яблука.

Про яблука, що плачуть та сміються

Почув про це принц Хаджаф та вирішив попитати щастя. Він зібрав великий почет, навантажив підводи подарунками для принцеси та вирушив у дорогу.

Про яблука, що плачуть та сміються

Серед слуг принца був і горшечник Хусейн. Він хотів подивитися на принцесу Заїру та ще раз побачити чарівну яблуню.

Про яблука, що плачуть та сміються

Хаджаф прибув до султана, вклонився йому і його дочці та оголосив, що привіз чарівні яблука.

Про яблука, що плачуть та сміються

Принцеса Заїра захотіла подивитися на свої яблука. Витяг принц їх із торби, а рум'яні яблука заплакали, заридали, застогнали так, що всі навколо теж заплакали.

Про яблука, що плачуть та сміються

– Цей чоловік – обманщик, – сказала Заїра Прекрасна. – Нечесним шляхом дістав він мої яблука. Не буду я його дружиною!

Про яблука, що плачуть та сміються

А яблука випали з рук Хаджафа та покотилися по доріжці саду.

Про яблука, що плачуть та сміються

Котяться вони, котяться як раптом зупинилися біля ніг горшечника Хусейна, що стояв посеред почту принца.

Про яблука, що плачуть та сміються

Нахилився Хусейн, взяв у долоні яблука, а вони одразу ж припинили плакати й залилися сміхом так, що сад сповнився веселощів та радості.

Про яблука, що плачуть та сміються

– Батьку! Ось той, кого доля мені призначила, – сказала Заїра.

Так горшечник Хусейн став чоловіком Заїри Прекрасної.

Про яблука, що плачуть та сміються

Автор: Сирійська народна казка; ілюстратор: Столяров Р.




Пропонуємо також:


У моєму російськомовному дитинстві були книги з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших. Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі. Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього і було зроблено цей сайт.

Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.

Валерія Воробйова

Гостьова книга - Контакти

Підтримайте наш сайт. ПриватБанк: 5168755457383301, monobank: 4441111134726953
PayPal: anfiskinamama@gmail.com

Напишіть нам про свій внесок, і Ви зможете переглядати наш сайт без реклами.

© 2015-2024 Валерія Воробйова