Kазка.укр - Дитячі книги з малюнками українською |
Усі категорії |
Микола Грибачов
Переклад українською – Валерія Воробйова
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – П.Рєпкін
Цю історію про ведмедя Потапа та лисицю Лариску розповів старий лось у Брянських лісах. Це великі ліси, красиві, багато в них озер і річок. Звірів і птахів у Брянських лісах стільки, що й не перелічити...
Так от, дізналася лисиця Лариска, що ведмідь Потап мед видобуває, що мед солодкий-пресолодкий та лікує від застуди. Захотілося і їй меду покуштувати. Та от де його візьмеш?
І вирішила вона хвору з себе удати, ведмедя Потапа розжалобити, щоб він їй меду дав. Йде вона та чхає, чхає... Тільки й чути: «ачхи», «ачхи»!
І коли пішли по лісу розмови, що лисиця Лариска захворіла, вона побігла до ведмедя Потапа і, ніби нічого не помічаючи, так йому і ткнулася носом у бік – він з п'яти скалку виймав.
– Ти що це, Лариско, очі загубила? Тикаєшся носом хтозна куди!
– А я ж така слаба! – запхенькала лисиця Лариска. – За перепілкою погналася, у лісову річку впала. Промокла, промерзла, застудилася. Чи не допоможеш ти мені, ведмедику любий? Кажуть, що мед від застуди лікує.
– Немає у мене зараз меду. Останній вчора з'їв.
– Та вже дістань якось, ведмедику. Не помирати ж мені.
Почухав ведмідь ніс, каже:
– Знаю я, де одне дупло є. Тільки дуже високо. Ну, та якось впораємося. Завтра вранці разом підемо.
Цілу ніч лисиці мед снився. Ніби він на чотирьох ногах бігає, а то й з крилами літає. Адже вона ніколи меду не їла і не знала, який він буває.
Вранці, ледве сонечко встало, побігла вона до ведмедя. А той вже піднявся, в струмку скупався.
– Ну, – каже, – пішли, Лариско, мед їсти!
Йшли вони, йшли і прийшли до великої старої липи аж на самому березі озера. У липі високо від землі дупло, а в дуплі дзижчить.
– Отаке, – думає лисиця Лариска, – то це мед так дзижчить.
А ведмідь Потап поточив кігті об коріння, обв'язав голову хусткою і поліз до дупла.
– Я мед відламувати буду, а ти внизу підбирай і до купи складай. Потім разом поїмо.
Лисиця Лариска сидить, на мед чекає та заздалегідь облизується:
– Поки там ведмідь з дуплом вовтузиться та буде потім злазити, я тут наїмся меду досхочу.
А ведмідь Потап заліз на липу, занурив лапу в дупло. Раз смикнув – не піддається, два смикнув – не піддається. І бджоли починають кидатися. Хоч голова й обв'язана хусткою, та одна вжалила!
Розлютився ведмідь та як смикне втретє з усієї сили! Розламалося старе дупло, ведмідь не втримався, впав униз. За ним друзки посипалися, та вилетів рій бджіл.
– От же й наїмся я зараз медку, – зраділа лисиця Лариска. І сунула ніс в саму гущавину бджолиного рою.
А бджоли як стали її жалити – хто за язика, хто в ніс, хтось у вухо! Здалося їй, що у вогонь вона потрапила.
– Ой, пропадаю! Ой, рятуй мене, ведмедю Потапе!
А ведмедеві не до лисиці, самого бджоли кусають. Бджолиний рій дружний був: всі за одного, один за всіх. Бачить ведмідь – погані справи, загарчав що було сили: «Рятуйся хто може!»
І з берега – шубовсть, у воду пірнув!
І лисиця Лариска за ним! Не любить вона воду, та справи такі, що де ж ти дінешся...
Занурилися вони у воду, самі носи стирчать. А бджоли навколо вирують, намагаються вжалити. Вода в лісовому озері холодна, замерзли ведмідь і лисиця, зуби стукотять. А вибратися неможливо: бджоли не дають.
Так і просиділи до самої ночі. Вже у темряві, коли бджоли спати лягли, почвалали додому.
Губи в них порозпухали, носи набрякли, шерсть мокра, ноги від холодної води ломить.
А тут вже пугач Сьомка прокинувся. Побачив він лисицю й ведмедя, зареготав на весь ліс:
– Ох-ох-хо! Ох-ха-ха! Йдуть битий та м'ятий, зібралися мед їсти, а довелося в озеро лізти!
Вранці ведмідь Потап на ніс лопуха наклеїв замість пластиру, вуха глиною обмазав, щоб не так боліли.
А лисиця Лариска голову ганчірками обмотала, ногу ликом підв'язала, сидить біля своєї земляної хати та охкає:
– Ох, обдурив ти мене, ведмедю Потапе!
– Це нам гниле дупло попалося. Та бджоли дуже дружні. Нічого, як підлікуємося, інше знайдемо. От тоді й поїмо медку!
– Не піду я з тобою, – сказала лисиця Лариска. – Дуже він кусається, твій мед. Я краще мишей ловитиму.
– Погань твої миші, – пирхнув Потап. – Хіба ж це їжа? А мед солодкий-пресолодкий...
Але лисиця Лариска так і не повірила йому. І вирішила ніколи меду до рота не брати. Адже вона думала, що мед – це те саме, що дзижчить і кусається...
Коли старий Лось цю історію розповідав, поруч на гілках ворона Варварка сиділа, а трохи віддалік – сорока Софка крутилася.
– Бреше, бреше, бреше! – тріщала сорока Софка.
– Правда, правда, правда! – каркала ворона Варварка.
Ну, сороці Софці я б вірити не став, аж надто вона балакуча. Тож лось, напевно, правду казав.
Автор: Грибачов М.; ілюстратор: Рєпкін П.Пропонуємо також:
У моєму
російськомовному
дитинстві були книги
з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших.
Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі.
Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього
і було зроблено цей сайт.
Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.
Валерія Воробйова
Підтримайте наш сайт. ПриватБанк: 5457082516611907, monobank: 4441111134726953
PayPal: anfiskinamama@gmail.com
Напишіть нам про свій внесок, і Ви зможете переглядати наш сайт без реклами.
© 2015-2024 Валерія Воробйова