Kазка.укр - Дитячі книги з малюнками українською |
Усі категорії |
Брати Грімм
Переклад українською – Валерія Воробйова
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – Р.Мухамедзанов
Був собі Ганс на прізвисько Дурень. Вдома його не любили.
Бо коли хтось розповідав страшну історію, усі слухали й казали: "Ах, як страшно!" А Гансові не було страшно, а було смішно.
За це Ганса сварили, а іноді й били.
Одного дня батько вигнав Ганса з дому і наказав не повертатися, поки він не навчиться якогось ремесла. І вирішив Ганс навчитися страху.
Пішов Ганс-Дурник до лісу, бо люди казали, що в тому лісі живе страшний людожер.
Колись людожер був звичайним добрим велетнем. От тільки нечистий наклав на нього закляття і перетворив на людожера, і буде це закляття діяти доти, поки не знайдеться людина, що не злякається і розсмішить його.
Прийшов Дурень до лісу, побачив людожера та й запитує в нього:
– Добродію, чи не підкажеш мені, де тут страху вчать?
– Не підкажу, проте зараз з'їм тебе! – заричав людожер.
– Добре! Я згоден! – крикнув Ганс. – Тільки їж швидше! Бо мені ще треба страху навчитися.
Затрусився від сміху людожер, випустив Ганса, а потім і каже:
– Дякую тобі, хлопче! Зняв ти з мене страшне закляття. За це я тобі віддячу.
Дістав людожер скриньку, простягнув її Гансові:
– Візьми оцю чарівну блоху. Варто лише їй сказати: "Гей, блоха, вкуси ворога", як вона одразу виконає твій наказ.
Так і не знайшов Ганс у лісі страх. Пішов він до старого млина, про який казали, що на тому млині живе відьма.
Була ця відьма колись доброю, але програлася нечистому в карти та стала його боржницею. За це нечистий закляв відьму і примусив її стерегти млин. І зняти закляття міг тільки той, хто не злякається її, а лагідно звернеться.
От прийшов Ганс на млин та й запитує:
– Послухай, бабусю, чи не ти тут на всіх страх наводиш?
– Звичайно, я! – відповідає відьма.
– Щось мені не віриться, – засумнівався Дурень.
Розсердилася відьма, закричала, здійняла страшенний вереск:
– От я тобі покажу, що таке справжній страх!
Але закашлялася від пилу та гепнулася на підлогу.
– Ти, бабусю, у такому бруді останнє здоров'я втратиш! – сказав Ганс. – Треба тут трохи прибратися. – І взявся до роботи.
Усе чисто позамітав, помив. Зраділа відьма:
– Дякую тобі, добрий хлопче! Не злякався ти мене і звернувся до мене так лагідно. Ось тобі від мене подарунок – жива вода, вона тобі ще згодиться.
Знов пішов Ганс шукати страх. Прийшов до замку, у якому жив сам нечистий.
А цей нечистий вкрав у сусідньому королівстві красуню принцесу. І тому, хто звільнить принцесу, батько король обіцяв її руку та пів королівства. Тільки от досі не знайшлося такого сміливця.
Хотів нечистий сам одружитися з красунею, але не діставши її згоди, усипив.
Поки нечистого не було вдома, Ганс блукав по замку, аж раптом побачив сплячу зачаровану дівчину. Узяв він живої води, покропив її, та й оживив красуню.
– Треба тікати звідси, – сказала принцеса, – бо зараз повернеться нечистий, оце страх буде!
– Але ж це те, що мені треба! – зрадів Дурень.
Тільки-но він так сказав, як раптом з'явився сам господар замку:
– Хто ти такий? – грізно запитав він.
– Я – Ганс, на прізвисько Дурень! А ти той самий нечистий, який на всіх страх наводить?
– Зараз ти дізнаєшся, що таке страх! – заревів нечистий і кинувся на Ганса з дубиною.
– Ех, я ж то гадав, що ти навчиш мене страху, а ти одразу битися! – обурився Дурень. – Ні, так не годиться! Гей, блоха, вкуси ворога! – наказав він і відкрив скриньку.
Як почала блоха кусати нечистого, той і втік.
Аж тут раптом принцеса послизнулася та впала.
– Ах! – скрикнув раптом Ганс.
– Чи ти не забилася? Я так злякався за тебе. – І він уперше в житті відчув, що таке страх.
Автор: Грімм брати; ілюстратор: Мухамедзанов Р.Пропонуємо також:
У моєму
російськомовному
дитинстві були книги
з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших.
Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі.
Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього
і було зроблено цей сайт.
Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.
Валерія Воробйова
Підтримайте наш сайт. ПриватБанк: 5457082516611907, monobank: 4441111134726953
PayPal: anfiskinamama@gmail.com
Напишіть нам про свій внесок, і Ви зможете переглядати наш сайт без реклами.
© 2015-2025 Валерія Воробйова