Kазка.укр - Дитячі книги з малюнками українською |
Усі категорії |
Олена Бехлерова
Переклад українською – Олена Воронина
Сайт: Казка.укр – Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – С.Лопухова
Жили собі в Зеленій Долині дві жабки – Скрекотушка і Зелена Лапка.
Зелена Лапка довго роздивлялася довкола жовтими очима, дивилася на зелену траву, на зеленаву воду, на свій зелений плащик.
– Який бридкий оцей мій плащик! Не хочу такого!
– Бридкий? Чому? – здивувалася Скрекотушка.
– Ти тільки поглянь: зелена трава, зелена лепеха, зелена вода. І плащик на мені зелений. І на тобі! І звуть мене Зелена Лапка! І все таке зелене-зелене. Ой, як нудно!..
– А в сонечок он червоні сукенки... І на сукенках чорні крапочки... – мовила Скрекотушка. – Давай запросимо сонечок до себе в гості. Весело буде!
Зелена Лапка від радості аж лапками заплескала.
– Знаєш, що? Повісьмо таке запрошення:
Хто вбрання червоне має, |
От вивісили жабки запрошення на старій вербі.
Не минуло й години – прилетіла трясихвістка. Прочитала, труснула хвостиком:
– Це не для мене! Я не маю червоної шапочки!
Прилетіли горобці, прочитали й розлетілися:
– То не для нас! Ми не носимо червоних капелюшків!
Прилетіло двоє дятлів. Читали, водили дзьобами по літерах, а тоді подивилися на себе у воду:
– У нас червоні шапочки з пір’їнок. Це нас запрошують. Підемо на свято!
Причалапала до верби велика стара жаба. Довго читала те, що написали жабки. Похитала головою:
– Нащо вам ті гості?
– Як-то «нащо»? – обурилися жабки. – Буде весело!
– Ой, глядіть, щоб не вийшло з того лиха! – буркотіла стара жаба.
Але жабки не слухали її. Не мали часу. Бо саме почулося: тук, тук, тук?
Це прийшли перші гості – дятли – й застукали у дерево так, як гості стукають у двері.
– Ласкаво просимо, ласкаво просимо! – радісно заскрекотали жабки.
Дятли низько вклонились. І тоді жабки побачили їхні гарні беретики з червоних пір’їнок.
– Аж ось і сонечка! – вітали жабки нових гостей. – А он і маки йдуть!
– А то хто – за маками? Які чудові капелюшки!
Це з лісових хащів прийшли мухомори. Таких капелюшків жабки не бачили зроду! Великі, червоні, а на них білі крапочки й сріблясті плямки.
Жабки розглядали гостей, широко розкривши великі круглі очі. А самі дивилися на свої зелені плащики й зітхали:
– От якби нам такий комірець, як у маку!
– Сукенки в сонечок ще кращі!
– А в дятлів шапочки?
– Ні! Найкращі капелюшки в мухоморів!
– Ах, я б віддала десять зелених плащиків за один такий капелюшок! – вигукнула Зелена Лапка.
...Пора було частувати гостей.
Подали жабки квітковий сік, лугову росу.
– Пийте, сонечка! – припрошує Зелена Лапка.
– Може, ще келишок роси? – питає Скрекотушка.
І подає чашечку сонечкові, а сама дивиться на його чудову сукенку. Келих перехиляється, і сік – кап, кап... на траву!
Потім заграв оркестр цвіркунів.
Почалися танці.
Ой, не одна жабка забувала, в який бік кружляє коло, коли-треба притупнути, а коли плеснути в лапки!
Скрипки цвіркунів заграли саме тоненько-тоненько, задзижчали джмелі...
Аж тут раптом – біля самої верби... що це?
– Кла-кла-кла!
– Чорногуз! – перелякано скрикнули жабки. – Хто його сюди кликав?
Засміявся чорногуз, похитав дзьобом.
– А мої червоні панчохи? Адже ви самі написали:
Хто вбрання червоне має, |
Я теж хочу весело потанцювати на вашому святі.
Але жабки не привітали гостя в червоних панчохах.
Повтікали.
Тільки де-не-де поблискували у траві їхні жовті очі.
Повернувся чорногуз сердитий на свій луг.
А жабки? О, жабки дуже скоро забули про свій переляк.
Вони саме радилися з сонечками, як шити комірці і сукенки в крапочки, приміряли капелюшки мухоморів.
Так минула година чи, може, й дві.
Ох, як весело стало тепер у Зеленій Долині!
Серед зеленої трави стрибають жабки. Але як же гарно вбрані! Раз у раз заглядають вони у ставок, наче в дзеркало – одна поправляє комірець, друга обсмикує нову червону сукенку.
Тільки стара мудра жаба дивилася на жабок і хитала головою:
– Ой, глядіть, щоб не було з цього лиха!
Але жабки навіть не глянули на неї.
Не помітили вони й чорногуза, який стояв у своєму гнізді і дивився згори на Зелену Долину.
– Що це там червоне стрибає по лузі? – дивується чорногуз. – Що то може бути?
Злетів з гнізда і став віддалік.
– О! Диви-но: тут капелюшки самі походжають, там шапки стрибають!!!
Підійшов чорногуз ближче, під самісіньку вербу.
– Та це жабки! Ну й повбиралися! Кла-кла-кла! – розсміявся чорногуз. – Якраз для мене!
Та жабки нічого не чують.
– Я вже не можу дивитись на зелений колір!
– А я ніколи вже не зніму цього червоного капелюшка!
– А я – червоної сукенки! – голосно кричали жабки.
А чорногуз усе ближче й ближче! Не поспішає, поволі переступає цибатими ногами у червоних панчохах.
Ніколи ще не був він такий веселий!
Наспівує собі чорногузячим голосом:
Не втечеш від мене, жабко,– |
Аж тепер помітили його жабки!
Аж тепер почули його голос!
Одна – стриб! – сховалася у зеленій воді.
Даремно! Чорногуз добре її бачить і співає своєї:
Не сховаєшся, в лататті |
Скік! – причаїлася Зелена Лапка серед зеленого листя.
А чорногуз уже біля неї:
Серед листя добре бачу, |
Мудра стара жаба, що сховалася під великим зеленим листом, ледве встигла крикнути:
– Мерщій скидайте червоне вбрання!
Попадали в траву поспіхом скинуті капелюшки. В один бік полетіла сукенка, у другий шапка.
А жабки у своїх зелених плащиках – стриб! – під зелений листок, в зелену траву, в зелену воду.
Позирає чорногуз на всі боки. Вже не співає.
Торкнув дзьобом червоний капелюшок у траві. А капелюшок не тікає!
– Куди поділися жабки? – дивується чорногуз.
Не бачить, що під листок сховалася одна – в зеленому, як лист, плащику. У траві причаїлася друга – зелена, як трава. Третя сидить у воді – у зеленому, як вода, плащику.
І все навколо таке зелене-зелене...
Похилив чорногуз довгого дзьоба! Ой, який же він був сердитий!
Не знайти йому вже так легко зелених жабок у зеленій траві, в зеленій воді, серед зеленого листя!
Автор: Бехлерова О.; ілюстратор: Лопухова С.Пропонуємо також:
У моєму
російськомовному
дитинстві були книги
з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших.
Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі.
Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього
і було зроблено цей сайт.
Більшість казок та оповідань я перекладаю сама, деякі знаходжу в букіністичних виданнях, у деякі, вже викладені в Інтернеті, я додаю ілюстрації.
Валерія Воробйова
Підтримайте наш сайт. ПриватБанк: 5457082516611907, monobank: 4441111134726953
PayPal: anfiskinamama@gmail.com
Напишіть нам про свій внесок, і Ви зможете переглядати наш сайт без реклами.
© 2015-2024 Валерія Воробйова