Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн
  Головна    Про сайт    Помещик.com   


Історія про порося

Г.Циферов

Історія про порося. Г.Циферов

Переклад українською – Валерія Воробйова
Сайт: Казка.укр –  Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – А.Савченко

 

Я не знаю, чи смішно це. Може, просто сумно. Але мені дуже хочеться розповісти вам цю казку.

Жило на світі дуже маленьке порося. Кожен цього порося ображав, і бідолашне порося зовсім не знало, де йому шукати захисту. І так це йому набридло, що його кривдять, що якось це порося  вирішило піти собі світ за очі.

Історія про порося. Г.Циферов

Історія про порося. Г.Циферов

Взяло порося мішечок, взяло сопілку й пішло. Йде собі лісом, а щоб веселіше було, в сопілочку дуде. Але хіба підеш далеко на чотирьох копитцях?

Весь день йшло порося – і навіть з лісу не вийшло. Сіло на пеньок і сумно задуділо в сопілочку: "От я дурний якийсь. І навіщо йду?"

Історія про порося. Г.Циферов

Й тільки воно сказало ці слова, як за пеньком: "Ква-ква"!" Жабеня! Стрибнуло жабеня на пеньок і каже:

– І дійсно, дурна ти істота, порося! Ну, і навіщо йти? Чи не краще пливти в якомусь човнику?

Подумало порося, подуділо в сопілочку і сказало:

– Ах, мабуть, так!

Історія про порося. Г.Циферов

Прийшло воно до річки і стало шукати човника. Шукало, шукало, а човника немає. І раптом побачило корито. У ньому якась старенька білизну прала. Та й покинула. Сіло порося в корито, загуділо в сопілочку і попливло.

Спочатку по струмочку, потім по річці, а потім і у величезне море випливло.

Історія про порося. Г.Циферов

Пливе воно, отак, морем. А риби дивуються, регочуть:

– Що це? Наче пароплав, якщо гуде. Але чому, чому ж у нього є вуха?

– Ех! – каже кит. – Напевно, він дуже розумний, дуже ввічливий. Інші пароплави просто самі гудять. А цей теж гудить, але й інших слухає.

Історія про порося. Г.Циферов

І тому всі риби й кити йому допомагали, вказували шлях. Хто носом, а хто і хвостом.  Та всі штовхали вперед. Так він і плив.

Плив пароплав. Аж раптом – чудовий зелений острів! Пароплав пристав до острова. А всі звірі вийшли його зустрічати.

Історія про порося. Г.Циферов

– Хто такий? – запитав його смугастий звір і вклонився.

– А що, ви не знаєте мене?!

– Ні, – каже смугастий звір. – ось вперше бачимо.

І маленьке порося схитрувало:

– Я – найголовніший у своїй країні. Мене звуть ПОРОСЯ.

– А тут – я найголовніший, – відповідає смугастий. – Як же нам бути, якщо ми обидва головні?

– А нічого, – посміхнулося порося, – я ж гість, то ж ти так і будеш найголовнішим, а я – твоїм помічником.

Історія про порося. Г.Циферов

Тигр кивнув, і з того часу вперше в житті порося почало жити спокійно. Всі його слухалися та поважали.

А як хто не слухався, то варто було поросяті дістати сопілочку, як ворог відразу ж тікав.

Так-так. Бо такого гарчання боялися всі. І навіть сам тигр часто здригався, коли порося грало на сопілці.

Історія про порося. Г.Циферов

Мабуть, порося пожило б там ще, але тут чомусь його знову потягнуло додому. Взяло порося листа від тигра, сіло у корито і попливло.

Знову кричали риби: "Гей, розумний пароплаве!" І знову дельфіни і кити допомагали йому пливти.

Історія про порося. Г.Циферов

Але ось знайомий струмок, старенький міст, галявина.

– Здається, я вдома, – сказало порося.

– Так-так, – відповів йому баранець. – А де ти був весь цей час? Мені так хотілося полоскотати тебе ріжками!

– На жаль, – посміхнулося хитре порося, – тепер цього робити не можна. Хіба ти не знаєш, хто я? Читай! – Тут порося подало баранцю листа, і той прочитав: "Моєму головному помічникові дарую свою намальовану лапу".

Баранець, зрозуміло, злякався.

Історія про порося. Г.Циферов

А потім злякалися й всі інші звірі. І ніхто ніколи вже більше не ображав
порося. Кожен думав: "А що скаже тигр?"

Історія про порося. Г.Циферов



Автор: Циферов Г.; ілюстратор: Савченко А.


На цьому сайті можна читати казки, скачувати їх у форматі .doc, слухати аудіоказки та дивитися відеоказки.


Сторінки в соц.мережах.
Підписуйтесь, щоб відстежувати нові надходження



В моєму російськомовному дитинстві були книжки з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших. Я дуже любила їх читати й розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились в моїй душі. Я б хотіла, щоб в україномовному дитинстві й моїх дітей також знайшлось місце цим дивовижним книжками. Саме для цього і була зроблена ця сторінка.

Більшість книг в цій збірці - унікальні, майже усі книги перекладені мною особисто, окремі переклади знайдені в букіністичних виданнях.

Валерія Воробйова



Якщо у вас є сайт, на якому можна скачати, або прочитати дитячi книги українською мовою, напишіть мені, і я додам ваш сайт в цей перелiк.

Контакти






© 2015-2017 Валерія Воробйова