Дитячі книги з малюнками українською мовою онлайн
  Головна    Про сайт    Помещик.com   


За мотивами оповідання Л.Толстого

Стрибок

Переклад українською – Валерія Воробйова
Сайт: Казка.укр - Дитячі книги з малюнками українською мовою
Ілюстрації – А.Курицин

Стрибок. Лев Толстой

 

Стрибок. Лев Толстой

Один корабель обійшов навколо світу і повертався додому.

Стрибок. Лев Толстой

Крім екіпажу на борту корабля був дванадцятирічний хлопчик — син капітана.

Стрибок. Лев Толстой

А ще там був незвичайний пасажир — мавпа.

Стрибок. Лев Толстой

Того ранку була тиха погода, кожен займався своєю справою: хтось драїв палубу, хтось лагодив вітрила,  хтось оновлював потерті написи.

Стрибок. Лев Толстой

Але раптом корабельний здвін забив тривогу, і всі матроси вишикувалися на палубі.

Стрибок. Лев Толстой

Проте з'ясувалося, що тривогу підняла мавпа, вона вчепилася в корабельний дзвін, гойдалася на ньому, от він і почав дзвонити.

Стрибок. Лев Толстой

Хоча мавпині вітівки вельми розважали усіх, її все ж таки вирішили спіймати та посадити під замок у порожній каюті.

Стрибок. Лев Толстой

Але спіймати мавпу виявилося не такою вже простою справою!
Мавпа кинулася тікати, перевертаючи все на своєму шляху. Вона перекинула діжку з фарбою на палубі,

Стрибок. Лев Толстой

... скинула каструлю з обідом на камбузі.

Стрибок. Лев Толстой

А потім вихопила в сина капітана з рук бінокль і почала видиратися з ним на щоглу.

Всі почали сміятися, а хлопчик спочатку розгубився і не знав, сміятися йому чи плакати.

Стрибок. Лев Толстой

Мавпа корчилася, стрибала, робила кумедні пики, передражнювала хлопця та підманювала його ближче до себе. Матроси голосніше стали сміятися, а хлопчик почервонів і кинувся за мавпою на щоглу. В одну хвилину він виліз по мотузці на першу поперечку. Але мавпа була спритніша за нього, і в ту саму хвилину, як він думав схопити бінокль, мавпа піднялася ще вище.

Стрибок. Лев Толстой

 — Ти не втечеш від мене! — закричав хлопець і поліз вище. Мавпа знову підманила його, полізла ще вище, але хлопчика вже розібрав запал, і він не відставав. Так мавпа і хлопчик в одну хвилину дісталися до самого верху.

Стрибок. Лев Толстой

Раптом мавпа зірвала с хлопця капелюх та спритно закинула його на самий кінець останньої поперечини, а сама вилізла на верх щогли і звідти корчилася, показувала зуби і раділа. Від щогли до кінця поперечини, де висів капелюх, було два аршини, так, що дістати його не можна було інакше, як випустивши з рук мотузку і щоглу.

Стрибок. Лев Толстой

Але хлопчик дуже розпалився. Він кинув щоглу і ступив на поперечину. На палубі всі дивилися і сміялися з того, що виробляли мавпа і капітанський син, але, побачивши, що він відпустив мотузку і ступив на перекладину, похитуючи руками, всі завмерли від страху.

Варто було йому тільки оступитися — й він би вщент розбився об палубу. Та якби навіть він і не оступився, а дійшов до краю поперечини і взяв капелюх, то важко було йому повернутися і дійти назад до щогли. Всі мовчки дивилися на нього і чекали, що буде.

Раптом хтось ахнув від страху. Хлопчик від цього крику схаменувся, глянув вниз і захитався.

Стрибок. Лев Толстой

В цей час капітан корабля, батько хлопчика, вийшов з каюти. Він ніс рушницю, щоб стріляти в чайок. Він побачив сина на щоглі, негайно ж прицілився в сина і закричав: «У воду! стрибай негайно у воду! Застрелю!» Хлопчик хитався, але не розумів. «Стрибай, або застрелю!.. Раз, два...» і щойно батько крикнув: «Три» — хлопець стрибнув головою вниз.

Стрибок. Лев Толстой

Наче гарматне ядро ляснуло тіло хлопця в море, та не встигли хвилі закрити його, як уже 20 матросів зістрибнули з корабля в море. Секунд через 40 — вони здалися всім дуже довгими — виринуло тіло хлопчика. Його схопили і витягли на корабель. Через кілька хвилин у нього з рота і з носа полилася вода, і він став дихати.

Коли капітан побачив це, він раптом закричав, наче його щось душило, і втік до себе в каюту, щоб ніхто не бачив, як він плаче.

Стрибок. Лев Толстой



Автор: Толстой Л.; ілюстратор: Курицин А.


На цьому сайті можна читати казки, скачувати їх у форматі .doc, слухати аудіоказки та дивитися відеоказки.


Сторінки в соц.мережах.
Підписуйтесь, щоб відстежувати нові надходження



В моєму російськомовному дитинстві були книжки з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших. Я дуже любила їх читати й розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились в моїй душі. Я б хотіла, щоб в україномовному дитинстві й моїх дітей також знайшлось місце цим дивовижним книжками. Саме для цього і була зроблена ця сторінка.

Більшість книг в цій збірці - унікальні, майже усі книги перекладені мною особисто, окремі переклади знайдені в букіністичних виданнях.

Валерія Воробйова



Якщо у вас є сайт, на якому можна скачати, або прочитати дитячi книги українською мовою, напишіть мені, і я додам ваш сайт в цей перелiк.

Контакти






© 2015-2017 Валерія Воробйова